Чтение онлайн

на главную

Жанры

646 Эдна Сент-Винсент Миллей Сонеты
Шрифт:

Or watch the wind, or listen to the beat

Of a bird's wings too high in air to view, -

But you were something more than young and sweet

And fair, - and the long year remembers you.

"Renascence", 1912.

Примечание.

Сонет 3 известен в переводе Марии Редькиной: "Ты в памяти оттаявшей земли...".

Эдна Сент-Винсент Миллей Сонет 4

(С английского).

Не

комната мне помнится с рожденья:

загадочная ночь... И лишь потом

заплакала при встрече с новым днём.

Мне мнились степь и ширь воды в волненье.

Ещё не ведала ни счастья ни мученья,

лишь мал был узкий комнатный объём:

тянулась к многим комнатам кругом,

как дочь всех матерей в своём селенье.

Но в каждом очаге огня мне мало,

и нынче в мире дефицит тепла.

С колен я всюду угли раздувала.

Старалась, чтобы вспыхнули, ожив.

В одном из очагов случился взрыв.

Собрав своих божков, я убежала.

Edna St.Vincent Millay Sonnet 4

Not in this chamber only at my birth -

When the long hours of that mysterious night

Were over, and the morning was in sight "-

I cried, but in strange places, steppe and firth

I have not seen, through alien grief and mirth;

And never shall one room contain me quite

Who in so many rooms first saw the light,

Child of all mothers, native of the earth.

So is no warmth for me at any fire

To-day, when the world's fire has burned so low;

I kneel, spending my breath in vain desire,

At that cold hearth which one time roared so strong,

And straighten back in weariness, and long

To gather up my little gods and go.

"Renascence", 1912.

Примечание.

Сонет 4 попыталась перевести Лилия Мальцева. Итог этого труда имеется в Интернете.

Эдна Сент-Винсент Миллей Сонет 5

(С английского).

Мне б научиться ! Может быть, сумею,

в чужой газетный лист уставив взгляд,

не повалиться в обморок в сабвее -

в тот день, как не дождусь тебя назад.

Прочту, что в полдень на углу проспекта -

(мерещатся газетные листы !) -

поспешно шёл и был задавлен некто...

Но станет ясно, что погибший - ты.

А плакать вслух нельзя - так я не буду;

и рук тут не возденешь до небес.

Всмотрюсь в рекламу, что горит повсюду.

Изображу притворный интерес

к шампуням и косметике для губ

да к лавкам, где полно манто и шуб.

Edna St.Vincent Milley Sonnet 5

If I should learn, in some quite casual way,

That you were gone, not to return again -

Read from the back-page of a paper, say,

Held by a neighbor in a subway train,

How at the corner of this avenue

And such a street (so are the papers filled)

A hurrying man-who happened to be you -

At noon to-day had happened to be killed,

I should not cry aloud-I could not cry

Aloud, or wring my hands in such a place -

I should but watch the station lights rush by

With a more careful interest on my face,

Or raise my eyes and read with greater care

Where to store furs and how to treat the hair.

"Renascence". 1912.

Примечание.

Сонет 5

известен в русских переводах Лилии Мальцевой, Нины Пьянковой и Марии

Редькиной: "О если до меня домчится весть...".

Эдна Сент-Винсент Миллей Сонет 6. Синяя Борода

(С английского).

Была запретной дверь, а ты и рада !

Взгляни ж опять, какой пустяк зазвал

войти туда, где ни котла, ни клада.

Ищи - хоть взяв магический кристалл.

Добейся истины, гляди со тщаньем:

ни трупов, ни отрубленных голов.

Ты не предашься никаким терзаньям:

лишь пауки смакуют свой улов.

Я прячусь там от лживого бесстыдства.

То был мне важный тайный уголок,

а ты из алчности и любопытства

переползла змеёю тот порог.

Дом стал твоим: его ты осквернила.

Уйду. И видеть-то тебя немило.

Edna St.Vincent Millay Sonnet 6 Bluebeard

This door you might not open, and you did;

So enter now, and see for what slight thing

You are betrayed.... Here is no treasure hid,

No cauldron, no clear crystal mirroring

The sought-for truth, no heads of women slain

For greed like yours, no writhings of distress,

But only what you see.... Look yet again -

An empty room, cobwebbed and comfortless.

Yet this alone out of my life I kept

Unto myself, lest any know me quite;

And you did so profane me when you crept

Unto the threshold of this room to-night

That I must never more behold your face.

This now is yours. I seek another place.

"Renascence", 1912 (1917).

Примечание.

Сонет 6 перевели Галина Ицкович: "Просил не открывать, но ты вошла..."

Поделиться:
Популярные книги

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...