Агдан. Не стены, а паруса!
Шрифт:
А вот и слово дали и его «подопечному», или ответчику, тому тоже особо нечего сказать, он что-то там блеет, схватившись за прутья решетки, при этом лицо у него бледное, глаза бегают, ему явно не по себе.
Наконец он садится на скамейку, а суд удаляется на совещание. Показан поближе грустный преступник, ушедший глубоко в свои нерадостные мысли.
И вот неожиданно в кадре появляется новый персонаж. А именно относительно молодой мужчина в черной-красной мантии и в четырехугольной шапочке с кисточкой, какой-то волшебник прямо. Но примечательно даже не
Дело в том, что этот молодой мужчина явно не европеец, а азиат, правда довольно высокий азиат. Скорей всего он … возможно кореец из южной ее части, те говорят намного выше северян? Да именно так, как мы и предположили.
В руках у данного господина черная кожаная папка, на ней хорошо при этом видно изображение «тхэгыкки».
(официальное название государственного флага Южной Кореи – тхэгыкки. Прим. – автора).
Данный господин подходит к решетке и что-то говорит арестанту, тот отвечает. Небольшой диалог и вот уже этот человек с папкой раскрывает последнюю и достает из нее что-то, а это он протягивает несколько листов бумаги лицу за решеткой, что-то говоря ему при этом. Тот хватает их и углубляется в чтение.
Какое-то время идет восприятие им информации, после чего подсудимый с явным удивлением и затаенной надеждой смотрит на протянувшего ему эти листки. Похоже теперь в его глазах это не просто индивид, протянувший ему несколько листков бумаги, а тот который протянул и руку помощи?
Подсудимый о чем-то спрашивает у человека корейской наружности, тот кивает и достает из папочки еще один листок и протягивает ему. Получив лист бумаги, подсудимый кладет его перед собой, всматривается в текст.
Вот его лицо выразило сильное изумление и не понимание. Камера приближается поближе к листу бумаги. Ага понятно удивление преступника, здесь понять, что написано похоже могут понять только корейцы, текст на листе скорей всего именно на корейском языке.
Парень же явно не полиглот, поэтому он удивленно протягивает лист обратно, что-то при этом говоря, хотя в принципе понятно, что – «Подписывать не понятные закорючки не собираюсь!» - наверное, как-то так.
Получив обратно лист бумаги, этот … корейский адвокат, назовем его пока так, прилюдно хлопает себя по лбу в изумлении, после чего показывает парню жестом, мол пара секунд, после чего открывает свою кожаную папку откидывая клапан, убирая туда полученный обратно лист с корейским текстом.
Точнее не убирает его обратно, как можно подумать, а просто трясет им перед открытой папкой и неожиданно добивается просто поразительных результатов.
Иероглифы на бумаге неожиданно расплываются, еще одно энергичное потряхивание листа и вот корейского текста на бумаге не осталось по причине того, что он неожиданно стал … итальянским.
После этого адвокат невозмутимо передает лист обратно подсудимому, тот кстати не заметил этого удивительной метаморфозы, открытый клапан папки скрыл от него все эти превращения.
Взяв лист, он снова кладет его на скамейку рядом с собой и теперь уже
Камера приблизила данный документ снова, всем виден хорошо читаемый итальянский текст, ага, а вот пошел и его перевод …
Договор, Частное лицо в лице господина Рапина Тори именуемое в дальнейшем ЗАКАЗЧИК с одной стороны и господин Ток КэБи именуемый в дальнейшем ИСПОЛНИТЕЛЬ с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем.
Исполнитель решает любыми способами все проблемы с итальянским судом возникшие у Заказчика, решает так что в итоге с обвиняемого снимут все обвинения.
Стоимость данной услуги – Заказчик обязан посетить любое интересное и известное место в Южной Корее после выполнения данного договора Исполнителем.
Дата, место для подписи.
(Рапин Тори, определенная игра слов, итальянск.
– rapinatore, означает грабитель. Прим. – автора).
А вот и второй документ, его адвокат просто достал из папки и протянул похоже удивленному такой незначительной оплатой Заказчику.
Что тут? Ага … Заявление, прошу в рамках заключенного мною договоре с господином Ток КэБи мое уголовное дело за №6644… перенести из Италии и рассмотреть его в суде республики Корея, от его рассмотрения здесь я категорически отказываюсь! Дата, место для подписи.
Англо-корейские субтитры, выдали этот своевременный перевод данного документа. Как же замечательно все складывается для Заказчика, похоже даже на дорогу тратится не придётся. Наконец закончив ознакомление с такими интересными документами, парень задает один вопрос, точнее два вопроса дублированных субтитрами.
– Где расписаться? Ручка у вас есть?
Разумеется, у неожиданного благодетеля находится нужная ручка, он достает из своей папки практически анахронизм в наше время. А именно черную перьевую ручку. Хорошо, что та еще хоть относительно современная, с накопителем чернил, сразу видно, что не дешевая, наверное, подарочный вариант.
Похоже этот господин мог, сейчас не напрягаясь и гусиное перо с чернильницей достать. Хотя в принципе какая разница чем расписываться на документе?
Парень, еще раз прочтя бумаги, и по-видимому так и не найдя там ничего для себя предосудительного, протягивает руку с полученной ручкой и расписывается в нужном месте.
Точнее он спокойно расписался в заявлении о переносе дела из итальянского суда в корейский, а вот под основным Договором чернила в ручке похоже неожиданно закончились, или может высохли, не совсем понятно, но самое главное, что расписаться у парня не получается.
Парень все пытается расписать этот раритет, но это никакая-то там шариковая ручка. Заставить писать этот анахронизм ему все никак не удаётся.
Парень обращается к давшему ему эту ручку, похоже спрашивает у того запасную. Но увы, тот в ответ индифферентно пожимает плечами, тем самым показывая, что запасной ручки он не имеет.