Агент на месте
Шрифт:
Корт выпустил очередь из своего АК по северному склону холма, в то время как рядом с ним Сондерс разрядил магазин в деревья на южном склоне. Когда оружие Корта опустело, он перезарядил его с ошеломляющей скоростью, используя свой новый магазин, чтобы выбросить израсходованный магазин, прежде чем вставить новый магазин в обойму. Делая это, он оглянулся на сирийских солдат на дороге.
Никто из троих не добрался до оврага. Один лежал мертвый на плече; второй, раненый, валялся в высокой траве у шоссе, на виду у всех стрелков на холме. А третий мужчина развернулся и побежал обратно
Когда Сондерс прекратил стрельбу, чтобы перезарядить оружие, Корт услышал, что он взял с собой портативную рацию, потому что из внутреннего кармана несущего жилета британского наемника доносились возбужденные передачи на арабском.
Когда Корт выпустил снаряды по деревьям в клубах дыма, крики по радио переключились с арабского на русский.
Корт переводил трансляции для Сондерса. «Два вражеских технических корабля приближаются с востока».
Сондерс посмотрел на Корта. «Вы говорите по-русски?»
Обычно он не стал бы распространяться о языках, на которых говорил, принимая легенду прикрытия, но этого нельзя было отрицать. «Ровно настолько, чтобы знать, что нужно опустить голову».
Сондерс навел свое оружие на северную сторону холма и выпустил короткую очередь. «Ну, я чертовски хорошо знал это без переводчика!»
Поток ружейного огня вырвал кустарник всего в нескольких футах от того места, где лежали Корт и Сондерс. «Черт!» Сказал Корт, стреляя по вспышке в глубине деревьев на юго-востоке.
Теперь по сети говорили мужчины на арабском. Сондерс был занят целью, но Корт спросил: «Кто-нибудь говорит, кто эти засранцы?» До сих пор ни один из русских не идентифицировал противника по радио.
Сондерс выстрелил снова. «Никому здесь нет дела, кроме тебя, Уэйд!»
Корт прищурился, вглядываясь вдаль сквозь дым на востоке, и теперь он мог разглядеть приближающиеся пикапы. Они были не на шоссе, а двигались вдоль густого кустарника на крутом склоне чуть ниже линии деревьев. Они стремительно приближались к разбитому конвою. К своему ужасу, Корт увидел то, что выглядело как два длинных и толстых ствола, торчащих из лож каждого из них, больше и толще, чем ствол пулемета.
У него было чувство, что он знает, на что смотрит. Обращаясь к Сондерсу, он сказал: «ЗУ-23 на этих технических средствах!»
«Черт возьми», - пробормотал Сондерс, а затем он осмотрел восток своей винтовкой с оптическим прицелом, чтобы убедиться.
ЗУ-23 представляла собой 23-миллиметровую российскую двухствольную зенитную пушку, но многие повстанческие группировки по всему миру устанавливали их на технические средства, чтобы создать чрезвычайно мощное и эффективное оружие, которое можно было использовать как по воздушным, так и по наземным целям. Пара попаданий из ЗУ-23 в тяжелый грузовик может легко уничтожить его и все внутри.
Сондерс подтвердил подозрения суда. Он использовал трехзарядный оптический прицел на своей винтовке для лучшего обзора, не обращая внимания на сверхзвуковые пули, которые
Грузовики все еще находились на расстоянии около шестисот ярдов, на расстоянии выстрела из винтовки, но для ЗУ-23 это было почти в упор.
Стрельба вокруг была нереальной. Казалось, что все остальные силы режима в бою вступали в бой с отдельными бойцами на северных и южных холмах, и даже несмотря на то, что русский был тем, кто вызвал приближающуюся технику, огонь был слишком интенсивным на более близких расстояниях, чтобы кто-либо мог потратить время на эффективное противодействие новым угрозам.
Но у Корта было достаточно укрытия, чтобы выбирать цели, поэтому он снова поднялся на колени, навел простой прицел своего оружия и попытался прицелиться в оператора, сидящего за ближайшим орудием. Из-за дыма в воздухе от ракет и мощного самодельного взрывного устройства, которое сработало полторы минуты назад, и прицеливания в такое маленькое изображение движущейся цели, это был невозможный выстрел.
«Я не могу вызвать стрелков отсюда».
Сондерс развернулся, чтобы поразить что-то на холме к югу. Его винтовка произвела три полностью автоматические очереди.
Корт по-прежнему был сосредоточен на пикапах; он перенес прицел на лобовое стекло ближайшего из них. Машина въезжала и выезжала из густого кустарника, так что он мог видеть ее только мгновение за раз. Он сдался и уволился из-за оружия и стрелка, стоявшего за ним. Сондерс выпустил еще один длинный автоматный залп справа от Корта, но Корт сохранил концентрацию.
Он выпустил один патрон, и он сработал в спусковом механизме ЗУ-23. Его пуля осыпала оружие снопом искр в нескольких дюймах от головы стрелка.
Сондерс прекратил стрельбу и навел винтовку как раз в тот момент, когда Корт выстрелил снова. Корт снова выстрелил из зенитного орудия в нескольких дюймах от оператора. «Чертовски близко!» Сказал Сондерс, а затем: «Правильно! Возьми мой!» Он снял с плеча свое оружие, зная, что улучшенная оптика даст Корту больше шансов сделать выстрел, который, как знал сам Сондерс, у него не было ни единого шанса сделать. Корт поменялся винтовками, даже не потрудился повесить SA80 на плечо и выровнял голографическую красную точку над крошечным открытым пятном в верхней части головы оператора ZU-23.
С трехзарядным оптическим прицелом голова оператора по-прежнему была чертовски сложной мишенью. Корт выстрелил, и мужчина вывалился спиной из пикапа.
«Он ранен», - спокойно сказал Корт.
«Трахни меня!» — Крикнул Сондерс, перекрывая грохот битвы. «Пристрелите другого!»
Как раз в этот момент открылся второй ЗУ-23. Каждая из двух пушек дала по две вспышки, и почти мгновенно грохочущие звуки пушечного огня и попадания снарядов донеслись до Корта и позиции Сондерса. Четыре снаряда разорвались прямо перед первым российским грузовиком, пробив его осколками и сбив с ног людей по всей длине колонны.