Акулья хватка (сборник)
Шрифт:
Миссис Кемпбелл, кажется, почувствовала себя немного смущенной и потянула старика за рукав.
– Пойдемте, мистер Хамид, мы не должны зря тратить время. Скоро обед. Всего хорошего, мистер Шавасс. – Ее английский язык привлекал своей точностью, а манера, в которой она говорила, напоминала давно минувшие времена. Шавасс наблюдал, как они заковыляли по песчаным дюнам, странные, похожие на тени создания, казалось бы совершенно бестелесные, дрейфующие по воле волн в этом жестоком мире, и почувствовал необъяснимое чувство горечи. Люди создают законы, чтобы защищать себя,
Он повернулся и обнаружил, что Джонс наблюдает за ним с загадочной улыбкой на лице.
– Мне кажется, вам их жаль, слишком жаль для парня из Сиднея, за которым по пятам следует закон.
Воцарилась странная тишина.
– Не понимаю, о чем вы, черт побери, говорите, – сказал Шавасс грубым, лишенным всяких эмоций голосом.
– Я тоже, дружище. – Джонс усмехнулся, и неловкое состояние исчезло. – Вы наверное хотите есть, так что нам лучше вернуться.
Они зашагали по песчаным дюнам и прошли по берегу над деревянным пирсом. Шавасс показал на пришвартованный к ней моторный катер.
– Это наше судно?
Джонс кивнул.
– Не правда ли, оно очень подходит Жако?
– А что вы имеете против него?
Джонс пожал плечами.
– Когда-нибудь он продаст свою сестру и бабушку за бутылку рома. Он выпивает пару бутылок в день и постоянно увеличивает дозу.
– А человек, который работает на него – Мерсье?
– Боится собственной тени. Живет в лачуге на другом конце деревни. С женой. Та чем-то больна. Просто ходячее растение. Он едва не падает в обморок, когда Жако рычит на него.
– А Росситер?
Джонс мягко улыбнулся.
– Вы любите задавать вопросы, верно?
Шавасс пожал плечами.
– Как вам угодно.
– Хорошо, я продолжу. Вы знаете, что такое зомби?
Шавасс нахмурился.
– Это что-то, связанное с культом вуду?
– Чтобы быть точным, скажем, что это мертвый человек, вырванный из своей могилы прежде, чем его коснулось тление.
– И возвращенный к жизни, вы это хотите сказать?
– К определенному виду жизни, способный бродить по ночам и выполнять приказания своего хозяина – дьявольское создание, не способное самостоятельно думать.
– И именно таков Росситер?
– Таков Росситер. – Негр резко рассмеялся. – И самая странная вещь заключается в том, что раньше он был священником – иезуитским священником.
– И как вам удалось это выяснить?
– Как-то ночью я вышел в поисках спичек и постучал в его дверь. Его не оказалось дома.
– И ваше естественное любопытство возобладало?
– Ну, а как же иначе, приятель? – усмехнулся Джонс. – На дне правого ящика его стола я обнаружил парочку интересных фотографий. Он не слишком изменился с тех пор. На одной симпатичной фотографии, датированной 1949 годом, изображена группа примерно в двадцать человек – что-то вроде выпускной фотографии в семинарии. Другая была сделана в 1951 году в Корее. Там он запечатлен вместе с полудюжиной парней в воротах какой-то миссии или чего-то в этом роде.
Тысяча девятьсот пятьдесят первый год. Год, в котором началась корейская
Он продолжал думать об этом, когда они вошли во двор «Беглеца».
Глава 6
Каинова печать
Когда они вошли внутрь, зал был пуст, Джонс прошел за стойку бара и взял с полки бутылку коньяку и две рюмки.
– Выпьете со мной? – спросил он.
Шавасс кивнул.
– А почему бы и нет?
Неожиданно раздался яростный вопль и из задней двери появился Жако.
– Поставь все на место. Ты слышишь меня, черная обезьяна?
Джонс холодно взглянул на него, на лице его не было и тени каких-то эмоций.
– Конечно, я вас слышу, – заметил он на очень приличном французском языке.
Джонс откупорил бутылку и наполнил обе рюмки. Жако быстро шагнул к нему, схватил за плечо и повернул к себе.
– Жако! – Росситер стоял в дверях, его резкий стальной голос, не допускал никаких возражений.
Жако неохотно повернулся.
– Они даже не платят, – недовольно проворчал он.
Росситер его игнорировал и шагнул вперед. На нем были серые брюки, рыбацкий свитер ручной вязки и очки в стальной оправе. В одной руке у него была тонкая книжка, пальцем он зажимал нужную страницу.
– Джентльмены, вы – мои гости.
– Хотите присоединиться? – спросил Шавасс.
– Мистер Росситер не пьет, – сказал Джонс. – Нам придется выпить вдвоем, приятель.
Он отсалютовал Шавассу, одним глотком опустошил свою рюмку и тут же наполнил её вновь. Жако что-то проворчал себе под нос, взял другую бутылку и рюмку и ушел с ними на другой конец бара.
– Как я вижу, вы вышли прогуляться, – сказал Росситер.
Шавасс кивнул.
– Совершенно верно. Интересное место. В сезон тут должно быть полно людей.
– Сюда слишком далеко ехать по разбитому проселку и жители не очень приветствуют посторонних.
– Интересно, когда мы сможем отплыть.
– Я не могу сказать точно. Нужно дождаться ещё одного пассажира. Все зависит от того, когда он приедет. Это может произойти либо сегодня либо завтра.
– И когда мы отправимся?
– В соответствующее время вам скажут. Вам не следует беспокоиться. Мы знаем, что делаем.
Позади них робкий голос нерешительно спросил:
– Можно войти?
В дверях стояла Фамия, к её безупречной фигурке как нельзя лучше шло алое сари. На шее у неё было серебряное ожерелье, а на запястьях – золотые браслеты. Больше всего Шавасса заинтересовала реакция окружающих. Негр выразил ей своеобразное одобрение, которое можно увидеть на лице знатока в картинной галерее, когда тот столкнется с истинным шедевром. Жако смотрел на неё с плохо скрываемым вожделением. А Росситер? Росситер, казалось, окаменел. Его лицо побледнело, что сделало его глаза ещё более голубыми, чем обычно, а потом он улыбнулся и показалось, что в груди у него что-то растаяло.