Алчность
Шрифт:
— Я говорю правду. Я… э… это случилось здесь. Ага. Она закопана здесь. — Скованными браслетами руками Эд указал в сторону насосов. — Там были деревья и кусты. Девушка-брюнетка. Молодая. Я закопал ее довольно глубоко.
— О'кей. — Льюис с напряженным лицом стоял у машины. — Вы уверены, что это именно то место, на перекрестке?
Эд кивнул.
— Сэр, вы не хотите вывести его из машины, чтобы он показал место поточнее? — спросил Хузиер.
Заниматься пустой болтовней о том, чтобы вывести Эда в наручниках из машины, чтобы он наскоро указал некое место на бетонных плитах, смысла не имело, это могло лишь привлечь ненужное
— Но мы же теперь не сможем вести раскопки на бензоколонке, верно?
С этими словами Льюис вернулся в машину и захлопнул дверцу, и Хузиер поехал обратно в Лонг-Бэй, другие автомобили последовали за ними. Джимми чувствовал, что Льюис внутренне кипит. Одно дело добиться максимальной численности конвоя, и совсем другое — получить все требуемое и вернуться с пустыми руками. Нужно было сначала проверить версию Эда, а затем двигаться дальше. Льюис, должно быть, сильно разочарован.
— Возвращаемся в Бэй, — сообщил Джимми по рации.
Всю обратную дорогу они проделали в полном молчании.
Глава 20
Детектив Энди Флинн сидел за своим рабочим столом в отделе по расследованию убийств Главного полицейского управления, беспокойно перебирая бумаги. Пальто он швырнул на спинку стула. Рукава рубашки, непонятно с какой целью, засучил повыше. Вернувшись со встречи с Кэрол, он погрузился в безрадостную работу с документами. Секунды тянулись как часы. Словно для того, чтобы обострить его чувство одиночества, офис почти опустел. Большинство сотрудников еще не вернулись с ленча, и только несколько избранных из числа его коллег уехали в Лонг-Бэй, куда Энди стремился всей душой, чтобы размотать клубок преступлений «охотника за „шпильками“», покончить с которым все были бы счастливы.
Энди положил мобильный телефон прямо перед собой, ожидая последних новостей от Джимми. Его напарник до сих пор не звонил. Что происходит? Куда их приведет Эд? Что они обнаружат? Энди не давало покоя то, что его отлучили от расследования, для него это оказалось самым тяжелым испытанием. Похоже, знакомая ситуация повторяется вновь. Правда, на этот раз Энди не находился под подозрением, как полтора года назад, когда была убита его бывшая жена Кассандра. Теперь начальство просто опасалось его неконтролируемых вспышек гнева. Такое объяснение можно было понять, но от этого ситуация не становилась менее мучительной.
Ну же, Джимми, позвони мне.
Энди подумывал о том, чтобы позвонить Макейди — просто для того, чтобы услышать ее голос. Он собирался пригласить ее на ужин, как только разделается с работой. В какой ресторан они пойдут? Ни один из тех, что он мог себе позволить, не сможет тягаться с угощением, которое им подавали накануне в «Бонди Айсбергс». Ну да ладно. Несмотря на то что Макейди модель, она не строит из себя примадонну.
Давай, Джимми, сообщи скорее что-нибудь новенькое!
По крайней мере, одной проблемой стало меньше. Встреча с Кэрол прошла лучше, чем он мог надеяться. Он старался держаться максимально дружелюбно и открыто и не получил в ответ ни слез, ни вытянутой физиономии, когда сообщил ей, что больше не может с ней встречаться. Кэрол не продемонстрировала ничего, кроме ответного дружелюбия и доброжелательности. Она и прежде не давала ему повода ожидать от нее иного, но все же Кэрол женщина, а женщины — существа непредсказуемые.
Он чувствовал, что поступил правильно, сообщив Кэрол неприятную новость при встрече. Он сделает еще одну попытку наладить отношения с Мак, и все прочее должно быть забыто. Он не мог позволить себе новых осложнений. Помня, какой тернистый путь они уже преодолели, он понимал, что новые ошибки недопустимы. В особенности если он хотел убедить Мак остаться с ним в Австралии.
Услышав телефонный звонок, Энди испытал облегчение и проворно схватил мобильник, ожидая услышать новости от Джимми.
— Флинн.
— Ты задница! — громко и четко произнесли в трубку.
— Что? — Голос принадлежал не Джимми, а женщине. Энди застыл.
— Я сказала, что ты задница, — повторил голос в ухо остолбеневшему Энди.
— Махони, это ты?
С чего, черт возьми, Махони решила, что может разговаривать с ним в подобном тоне? Минуту назад застенчивая выпускница Академии, она внезапно превратилась в фурию, позволяющую себе орать на него! Она что, принимает его за Джимми?
— Это точно я, Энди, — ответила Махони. — Скажи мне только одно. Почему ты не сказал, что ты все еще путаешься с Кэрол?
— Подожди… Как ты сказала? — Энди оглянулся, чтобы убедиться, не слышат ли окружающие их разговор. Он по-прежнему был в комнате один. — Мы с ней не путаемся.
— В самом деле? Догадайся, чем я занималась? — продолжала Карен. — Я проводила время с твоей подругой, пригласила ее на ленч, показала достопримечательности. Симпатичный маленький тур вокруг Кинг-Кросс. И, как ты думаешь, кого же мы увидели в Кинг-Кросс? — Она сделала ударение на последних словах, словно они были ключом к тому, о чем она говорила. Для него слова не стали разгадкой. — Кого мы могли увидеть в Кинг-Кросс, в кафе, целующего свою милую подружку-медсестру? М-м-м?
— Черт меня подери! — До Энди наконец дошло. Он мысленно припомнил каждое движение, которые сделали они с Кэрол, а также то, чем это могло показаться стороннему наблюдателю.
Мы даже поцеловались, кажется. Зачем мы, черт возьми, поцеловались?
— В самую точку, Энди! Мак чуть сознания не лишилась, вот что я тебе скажу.
— О господи…
— В этом случае даже Он тебе помочь не сможет.
— Все было совсем не так! — запротестовал он.
— Да как бы ни было, Мик Джаггер. Я просто подумала, что ты должен об этом знать.
— Все было совсем иначе.
— О'кей, Робби Уильямс, Сэм Ньюмен, Казанова…
— Может, ты заткнешься?
— Видел бы ты выражение лица Макейди в тот момент, когда мы наткнулись на вас с Кэрол. Вы были полностью поглощены друг другом у самого окна кафе. Ты бы решил, что кто-то умер. Скажу как другу, такого я от тебя не ожидала — взять и бросить девушку, с которой у тебя есть шанс. Извини за откровенность, Энди, но ты дурак.