Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Но её отец согласен! Я к вам обратился, лишь потому что я из другого государства. Будь я гражданином Нэжвилля, мы уже были бы женаты.

– Что-то мне не верится, что такую, как Анаис, можно насильно выдать замуж, - хмыкнул Шепард.

– Вы хотите, чтобы я повторил?
– проговорил Флай.
– Вы меня не расслышали?

– Простите, ваше величество.

– Идите, господин Стюарт.

– Хлыщ, - сказал Шепард, когда норт удалился.

– А я что говорил!
– отозвался Алмош.

Хлыщ и есть. Чего он хотел?

– Жениться.

– Прям жениться? Он спятил?

– Нам нужно поговорить с послом, - сказал Флай.
– Идёмте.

Новый посол Фейсалии господин Сандар был невысоким полным мужчиной средних лет. Его чёрные волосы были коротко подстрижены, а усы и маленькая бородка изящно обрамляли пухлые губы. Шепард считал, что Сандар был похож на свинью, особенно потому что его лицо всё время лоснилось, но Флай отвечал, что Чену просто изначально не нравятся все амма, хотя после такого сравнения сам не мог отделаться от ассоциаций с поросёнком.

Втроём они вошли в гостевые покои, предоставленные послу. Сандар сидел на подушке на полу и пил чай. Увидев короля, он подскочил, едва не выронив чашку.

– Добрый день, господин Сандар, - поздоровался Флай.

– Добрый, ваше величество, - посол поклонился.

– Вы же догадываетесь, почему я к вам пришёл?

– Боюсь, что да, - Сандар говорил с заметным акцентом, но было видно, что он хорошо знал язык нортов.

– Это господин Алмош, сыщик. Он будет заниматься вашей пропажей. Поговорите с ним, будьте так добры, и ответьте на все его вопросы.

– Конечно, ваше величество.

– Здрасьте, - заговорил Алмош.
– Скажите, как и когда вы обнаружили, что ваша... как её...

– Уроборос, - подсказал Шепард и сам обрадовался тому, что запомнил это слово.

– Уроборос, - повторил сыщик.
– Исчез он когда?

– Ночью.

– А вы с ним спали, что ли, в обнимку? Или вы по ночам его перепроверяете?

– Нет, - на лице посла читалось возмущение.
– Я встал по нужде. И когда вернулся в постель, мне показалось, что в комнате что-то изменилось. Будто вещи передвинуты. И я скорее решил проверить уроборос. Так вот его не оказалось на месте!

– А где вы его хранили?

– Под подушкой.

– Зачем?

– Что значит зачем?

– Эта вещь для вас очень дорога, так?

– Так.

– Настолько, что вы привезли её с собой в другую страну.

– Да. Мой отец не расставался с ней. Мой дед не расставался с ней.

– Но по нужде вы пошли без неё. Расстались.

– Это же... вы не понимаете? Как можно взять уроборос в отхожее место?

– Допустим. То есть эта вещь настолько ценна. Вы должны были сообщить о ней королю, чтобы он предоставил охрану для уро...бороса, пока вы находитесь на территории Нэжвилля.

– Вы учить меня

будете или помогать?

– Вообще-то он прав, - проговорил Флай.
– Но, Алмош, ближе к делу.

– Куда уж ближе? Я пытаюсь понять все обстоятельства. Вы никому не рассказывали об этой вещи?

– Никому.

– Совсем никому?

– В Нэжвилле никто не знал.

– А в Фейсалии?

– Знают мой старший сын, его мать и один мой друг.

– Сказать вам, что я думаю? Ваш уроборос сейчас скачет в Фейсалию. Быстро так скачет. И если даже король распорядится обыскивать всех на границе, то он опоздает.

– Нет!
– снова возмутился Сандар.
– Уроборос в Нэжвилле. Я точно знаю.

– В таком случае, говорите всю правду, иначе я отказываюсь вам помогать. И я вообще не обязан. Я подданный другой страны.

– Почему вы уверены, что уроборос в Нэжвилле?
– задал вопрос Флай.

– Алмош прав и ты что-то скрываешь?
– добавил Шепард.

– Хорошо, - сдался Сандар.
– Я показывал уроборос одной женщине.

– Что за женщина?
– поинтересовался Алмош.

– Она, как это сказать на вашем языке, - замялся посол.

– Проститутка?
– догадался Алмош.

– Что?
– Сандар явно не понял.

– Продажная женщина?
– подсказал Шепард.

– Да, - кивнул посол.
– Понимаете, я выпил и расслабился...

– Нашли, перед кем уроборосами хвалиться, - усмехнулся Алмош.

– Имя её знаешь?
– спросил Чен.
– И где это было, скажешь?

– Имя у неё было красивое. Миндаль.

– Это не имя, - ответил Шепард.
– Это прозвище.

– Я встретил её в трактире "Кинжал и свинья".

Услышав это название, Чен не сдержал смеха. Флай едва не засмеялся вслед за ним.

– Я что-то не так сказал?
– спросил Сандар.

– Всё так, - ответил Флай.
– Мы знаем этот трактир. Туда ходят все приезжие амма, как я понимаю.

– Если вы больше ничего от нас не скрываете, то разговор окончен, - проговорил Алмош.

– Нет, клянусь вам, - заверил посол.

– А чего ты заржал?
– поинтересовался сыщик, когда они вышли из покоев Сандара.

– Ты разве не замечал, как этот посол похож на свинью?
– ответил Шепард.

– Нет, но... Сейчас, когда ты сказал... И правда похож!
– Алмош заулыбался.

– Теперь вы пойдёте в этот трактир?
– спросил Флай.

– Хорошо бы. Только лучше с кем-то из местных.

– Со мной, - кивнул Шепард.
– Я и места эти знаю, и трактир. А ещё я знаю язык амма, это на всякий случай.

– В Фейсалии говорят на своём языке, как я понял?

– Ага. Так что мало ли... И нас с тобой там наверняка примут именно за амма. Ну, или за сарби.

– Сарби - это...

Поделиться:
Популярные книги

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Повелитель механического легиона. Том II

Лисицин Евгений
2. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том II

Жаба с кошельком

Донцова Дарья
19. Любительница частного сыска Даша Васильева
Детективы:
иронические детективы
8.26
рейтинг книги
Жаба с кошельком

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Книга 4. Игра Кота

Прокофьев Роман Юрьевич
4. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.68
рейтинг книги
Книга 4. Игра Кота

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II