Аленький цветочек
Шрифт:
– Экспедишен, значит? – Низенький нехорошо прищурил и без того маленькие, утонувшие в морщинах глаза – и жестом показал, чтобы нарушители разоружались. – Скидай стволы, говорю!
А чтобы было понятней, не целясь пальнул от бедра из своего «Тигра». И пуля прошла у вздрогнувшего Хулио по волосам.
– Живо у меня, однако!
– Давай, давай. – Его могучий напарник мягко сместился левее, спокойный взгляд был всё так же пристален и внимателен. – А то будет вам Пёрл Харбор.
Братья Хулио и Бенджамин были людьми многоопытными. Они оценили ситуацию сразу и безошибочно. И, решив попусту не геройствовать, положили на землю свои помповые ружья, отстегнули ножны с боевыми тесаками – и по команде «гнома», подкреплённой ещё одним далеко не холостым выстрелом, немедленно ретировались.
Куда глаза глядят.
Во всю прыть мускулистых тренированных ног.
Когда стало нечем дышать, они
– What fucking hell might this be?.. [115] – Брат Хулио зябко поёжился, невольно понижая голос, брат Бенджамин согласно кивнул. Ещё несколько шагов… И тут их глазам предстала огромная колонна, вырезанная из жёлто-белого камня и очень напоминавшая гигантскую свечу. Рядом лежал массивный обломок скалы, судя по всему – жертвенник. Oh, those Russians!.. В этой кошмарной стране водились не только старики со снайперскими винтовками, здесь, по-видимому, ещё и язычество вовсю процветало. С кровавыми человеческими жертвоприношениями…
115
Что это ещё за хренова преисподняя (англ.).
Закалённая психика сработала моментально: мускулистые ноги опять понесли братьев по необъятным просторам Кольского полуострова. Пока не остановились на берегу маленького горного озера. Это было на редкость унылое место, просто-таки лунный цирк в миниатюре. Камни, камни, камни, ничего, кроме камней.
– Frankly speaking, brother, I’m a bit down, [116] – честно признался брат Бенджамин. Брат Хулио согласно кивнул и крепко потёр коротко стриженную макушку. Эта привычка появилась у него совсем недавно. После того, как в четверти дюйма от черепа просвистели две пули.
116
Честно говоря, братишка, как-то мне малость не по себе… (англ.)
Чтобы поправить настроение, братья выпили коньяку, закусили шоколадом из НЗ и решили связаться с базой. Fucking hell! Чёртовы рации не работали. То есть работали, но из них слышался только писк и треск. С горя братья ополовинили фляги и собрались возвращаться домой. Но и с этим вышли непредвиденные затруднения – компас определённо взбесился, стрелка, не останавливаясь, вертелась на оси.
Приборчик спутниковой навигации они с собой не захватили. Но было очень похоже, что и он здесь показывал бы какую-нибудь чушь.
– Goddam. [117] – Братья двинулись дальше, решив полагаться на интуицию. Вскоре она привела их к огромному пирамидальному камню, сплошь покрытому плотной коростой разноцветных лишайников.
– I’m absolutely fed up with all this fucking hunting, [118] – сказал брат Хулио, и было решено устроить у подножия менгира [119] большой основательный привал. Добили спиртное, доели НЗ… И по специально отработанной методике погрузились в сон. В наставлениях было обещано – мгновенный и без сновидений…
117
Проклятие (англ.).
118
До смерти надоела вся эта хренова охота (англ.)
119
Менгир (бретонское men «камень» + hir «длинный») – разновидность древних (3–2 тыс. лет до н. э.) памятников из громадных камней, поставленных вертикально. Первоначально служили надгробиями и святилищами.
…Как бы не так. Бедных братьев сразу принялись мучить ужасные кошмары. Привиделось такое, что врагу не пожелаешь. Хотя, впрочем, это уж в меру личной духовной продвинутости.
– Oh no, no, no!.. [120] –
– Oh no, have mercy, not this!.. [121] – Брат Бенджамин пробудился рыдая, точно первоклассник, которого привели на уколы.
120
О нет, нет, нет!.. (англ.)
121
О нет, пожалейте, только не это!.. (англ.)
Отдышавшись, они стали сравнивать пережитое. Обоих, как выяснилось, посетил сходный кошмар. Нечто жутко-извращённое на тему кастрации.
В молчании попили высококалорийной тонизирующей жидкости и мрачно отправились дальше. Куда? Спросите что полегче. Даже солнце здесь было какое-то неправильное и нипочём не желало указывать братьям дорогу. Очень скоро выживание сделалось попросту невозможно. Костер упрямо потухал, а если и горел, то на нём ни в какую не закипала вода, всюду слышались призрачные голоса, а на краю зрения мерещилось такое, что куда там привычным «ужастикам» с их беленькими-пушистыми киношными монстрами. Хорошо ещё брат Хулио вовремя вспомнил о своём католическом происхождении, сотворил очень искреннюю молитву, и Создатель откликнулся. Присев по нужде, Хулио заметил остатки чьего-то пикника. У тропинки валялся недоеденный харч и к тому же, о новое чудо! – свой, привычный, американский. Наверное, благодарственная молитва брата Хулио вышла не такой горячей, как та первая, ибо почти сразу после негаданной трапезы небо затянули тучи, задул ветер и хлынул дождь, вскоре превратившийся в отчаянный ливень. Положение вымокших, с подведёнными животами добытчиков сделалось уже вовсе плачевным… как вдруг брат Бенджамин разглядел сквозь хлещущую водяную стену красные сполохи огней.
Из последних сил, спотыкаясь, охотники пошагали на свет… и вот, о радость! – знакомые лица, милый сердцу берег озера… и разноцветные американские палатки. Ноmе, sweet home! [122] Скорее нажраться до отвалу русской гречки – и спать, спать, спать… Только на сей раз безо всяких расслабляющих методик!!!
Между тем Звягинцев с Кнопиком и Скудин с Глебом Буровым тоже вовсю наслаждались благами цивилизации. Высушенные, отогревшиеся и сытые, они пребывали в том блаженном состоянии духа, когда на сердце воцаряются спокойствие и умиротворенность, а пережитые испытания кажутся пустячными и легко одолимыми. Что до Эдика – он в баню не пошёл, столовую проигнорировал и, переживая некое подобие катарсиса, лежал пластом. Как был – мокрый. И рыдал в голос.
122
Дом, милый дом! (англ.)
– Косит под убогого, гад, чтобы не били, – определил его состояние Боря Капустин. И хрустнул пальцами, складывая пудовые кулаки. – На гной его пора… Человека делать, пока не поздно.
– Уже поздно, милый мой, характер ребенка формируется до трёх лет. – Гринберг прокалённой иглой вскрыл кровавую мозоль на ладони Скудина, хмыкнув, полюбовался на свою работу.
– «Болять мои раны на боке», – негромко пропел Кудеяр.
– «Одна заживаеть, другая нарываеть, а третия засела в глыбоке», – весело подтянул Гринберг. – Всё, командир, последняя, остальные и так пройдут. Теперь ссы на них, пока не иссякнешь. А если вдруг иссякнешь – поможем…
– Да уж как-нибудь справлюсь, – рассмеялся Иван. Давно когда-то в Анголе Грин фальшивил эту же песенку, зашивая ему глубоко распоротое бедро. Под руками не нашлось ни обезболивающего, ни антисептиков. Обошлись крепкой ниткой, обычной иглой… и человеческой мочой, имевшей на африканской жаре консистенцию густого рассола. Ничего – зажило как на собаке…
В это же самое время в вагончике у Звягинцева происходил небольшой междусобойчик, замаскированный под научный консилиум. На повестке дня была череда таинственных событий, несомненно между собой связанных. Явление первое – загадочный портрет в интерьере пещеры. Потом неприятности у братцев охотников. Теперь вот внезапный шторм на озере. Все это были определённо звенья одной цепи, только вот какой? Профессора общались не торопясь, покуривая и потягивая черный кофе с коньяком. Спешить было некуда – всё равно день уже пропал.