Алиби на одну ночь
Шрифт:
— Я должна объясняться тебе в любви? — удивилась она. — Но разве и так не понятно, что я тебя люблю? Ярослав, да что с тобой?
Он бесстрастно погладил ее по животу и сказал:
— Я хочу быть твоим рабом. Но тебе этого не нужно.
Что-то удержало ее от того, чтобы тут же обнять его, припасть к нему, прошептать слова, которые бы его убедили… Ей действительно не нужен был раб ни в постели, ни где бы то ни было еще. А ведь все могло сложиться по-другому, убеди она его тогда в своей любви…
После той ночи что-то изменилось. Нет, им не
А через некоторое время у нее состоялся разговор с Султановым.
— Негласный закон нашей компании, — сказал он, пронизывая ее внимательным взглядом желтых раскосых глаз, — запрещает определенного рода отношения между сотрудниками.
Она опешила. Ей не приходило в голову, что ее отношения с Ярославом могут стать предметом внимания босса. Тем более что «негласный закон» нарушался на каждом шагу.
— Я никогда не понимала пафоса этого закона, — вызывающе произнесла она.
— Пафоса, может быть, и нет, — усмехнулся Султанов. — А смысл есть. То, что вы выделяете какого-то работника из массы, вредит делу. Некоторые сотрудники начинают думать, будто своим продвижением по службе Краснов обязан именно вам. У этих сотрудников снижается творческий потенциал и исчезает стимул к собственному росту.
— Вы это серьезно? — спросила она.
— Конечно, — был ответ. — В развитии нашей фирмы полностью исключены межличностные аспекты. Продвижение сотрудников зависит только от их способностей и преданности общему делу. Вы и сами это прекрасно знаете. Короче, вам придется решить для себя, что вам важнее — карьера в «Конкистадоре» или отношения с Ярославом Красновым.
— Карьера? — пробормотала она.
— Неужели вы думаете, что статус моей переводчицы — это предел для вас? — спросил Султанов, поняв ее смятение по-своему. — Я намерен предложить вам новую позицию. — Он прищурил и без того узкие глаза.
Она посмотрела на него вопросительно.
— Я считаю, что у вас достаточно знаний, опыта и энергии… — как хороший актер, Султанов выдержал долгую паузу, — чтобы стать исполнительным директором нашего британо-индийского филиала в Лондоне.
От изумления Виктория утратила дар речи.
— Я полагаю, новая интересная работа облегчит вам разлуку с Красновым, — продолжал он. — Но вы — свободный человек, и выбор за вами, потому что здесь есть варианты…
— Какие? — спросила она внезапно севшим голосом. — Какие варианты?
— Ну, во-первых, вы можете остаться на прежней должности. Но в таком случае мне придется уволить Краснова, чего, говоря откровенно, мне бы не хотелось… В данный момент он достаточно полезен корпорации. Во-вторых, вы можете подать заявление об уходе. Я дам вам блестящие рекомендации, и вас с радостью возьмет любая другая фирма. А в третьих, как я и сказал, вы
— У меня есть время, чтобы подумать? — тихо произнесла она.
— Сколько угодно, — Султанов рассмеялся. — Но исполнительный директор филиала нужен мне срочно.
Разумеется, Виктория Веденеева приняла решение, прежде чем вышла из кабинета босса.
Всю свою сознательную жизнь, начиная с момента, когда по окончании специальной английской школы ей вручили золотую медаль, Вика стремилась к вершинам. Она была уверена, что родилась для того, чтобы покорять их. Окончив университет с красным дипломом, она за год подготовила и защитила кандидатскую диссертацию, став в двадцать шесть лет доцентом. Через год ее назначили заместителем заведующего кафедрой. Она уже начала писать докторскую диссертацию, но вдруг поняла, что выбранная ею вершина — стать профессором к тридцати пяти годам, — ничтожно мала для нее. Ей хотелось большего. И тут «подвернулся» Султанов.
Она познакомилась с ним на международном деловом форуме, где работали все лучшие переводчики города. Ей досталось обслуживать делегацию из Южной Америки, руководитель которой, бразилец, был очень заинтересован в контактах с президентом «Конкистадора». После закрытия форума Султанов пригласил Викторию переводить цикл своих приватных бесед с задержавшимся в городе бразильским бизнесменом. Когда, уже став личной переводчицей Султанова, она спросила, почему его выбор тогда пал на нее, босс ответил просто:
— Я понял, что вы из редкой породы переводчиц, которым можно доверять секреты. Кроме того, вы всегда переводили точно, не искажая смысла высказываний. Этой способностью, как ни странно, обладают немногие толмачи.
— Но почему вы так уверены в этом? — удивилась она. — Разве вы знаете английский и португальский?
— Немного, — усмехнулся он.
Через некоторое время она поняла, что он поскромничал. Но тогда задала ему еще один вопрос:
— Работа на форуме — это одно. Но вы пригласили меня, практически незнакомого человека, переводить приватные беседы, на которых обсуждались весьма деликатные вопросы. Я думаю, ваши конкуренты очень хотели бы получить информацию… Вы не боялись, что я…
— Не боялся, — Султанов улыбнулся. — Потому что уже тогда знал: вы будете работать у меня. А мои сотрудники не разглашают моих секретов.
Проведя тогда несколько дней рядом с Султановым, она почувствовала на себе силу этого незаурядного человека, сумевшего за несколько лет создать «с нуля» мощную империю по разработке алмазных и других месторождений. Драгоценные украшения, которые изготавливались ювелирными фирмами Султанова, уже входили в моду в Париже и Лондоне, их демонстрировали на подиумах лучшие топ-модели Европы… От тем, которые обсуждались на форуме, у Вики захватывало дух. Прошлые мечты уже казались ей детскими и смешными.