АЛМАЗНАЯ ТРУБА
Шрифт:
Время близилось к обеду, когда на столе Алекса вспыхнул красный глазок селекторной связи. Нажав на клавишу, он услышал примни голос Герды Винкель – симпатичной и обаятельной блондинки, хозяйки приёмной и его преданной помощницы, тайно влюблённой в своего шефа:
– Господин президент, к вам господин Хаммер, – доложила секретарша.
Услышав это имя, Алекс прервал свою работу и отодвинул папку документами на край стола: – Спасибо, Герда. Пусть войдет.
Артур Хаммер – финансовый директор Корпорации и, как шутливо его звали в руководстве – "наш Сорос", – был одним из самых ценных приобретений Клёнова. Получивший блестящее образование в двух престижнейших университетах мира, он начал головокружительную карьеру финансиста,
Алекс заинтересовался этим тридцатилетним финансистом по газетным публикациям, а затем стал наводить справки и отыскивал к нему подходы, чтобы привлечь в свою команду. Однако, как часто бывает помог случай – тот самый скандал с банкротством Хаммера. Он стремительно разрастался, и Кленов решил, что пора вмешаться встретился с Артуром, и вскоре после их разговора скандал стал утихать. Никто не знал, каким образом Хаммеру удалось расплатиться с долгами и снова стать ведущим игроком на бирже. Ходили упорные слухи, что его вытащил какой–то сильный покровитель, на которого и стал работать Артур. Сделка с Хаммером обошлась Клёнову в несколько миллионов долларов, но он рискнул доверить ему намного большую сумму и не ошибся. Артур за считанные месяцы утроил эти 200 миллионов. Спустя полгода он переехал из Франкфурта в Мюнхен и стал финансовым директором Корпорации, хотя и сохранил свою брокерскую контору.
Клёнов не ждал от Хаммера какой–то особой благодарности, но их отношения были довольно тёплыми и доверительными. Их трудно было назвать друзьями, скорее хорошим партнёрами, однако Алекс не сомневался в порядочности и надёжности финансового директора.
Предложив гостю его любимый сухой мартини, Алекс спросил:
– Я полагаю, ты пришёл по поводу твоего проекта?
– Да, Алекс. Я бы хотел знать твоё решение.
– Ну что ж, проект, безусловно, хорош. Я бы даже сказал – идеален. Снимаю шляпу, Артур, – с улыбкой ответил Клёнов. Заменив на лице Хаммера лёгкое самодовольство, он продолжил более сухо: – Но это лишь проект. Всё будет зависеть от его реализации. Мы не можем позволить себе неудачи, поэтому подготовь операцию самым тщательным образом. Я думаю, что следует провести сначала отвлекающую атаку на "Спейс индастриз", чтобы дезориентировать наших противников, а затем сбросить их акции и нанести молниеносный массированный удар по основной цели.
– Согласен, но это потребует дополнительных капиталов в размере порядка семидесяти–восьмидесяти миллионов. Только в этом случае мы сможем расшатать их позиции и сыграть на понижении.
– Я выделяю для этих целей сто миллионов, но всё нужно сделать наверняка и крайне аккуратно, – сказал Алекс. – Этого достаточно?
– Более чем! – с энтузиазмом ответил Хаммер. – Я подготовлю план дополнительных мероприятий и представлю его через три дня. Через месяц удача будет у нас в кармане, – Артур широко улыбнулся, блеснув двумя рядами белых ровных зубов, и, удовлетворенно хмыкнув, встал с кресла.
– Да, Артур, есть ещё одно дело, – остановил его Алекс. – Cкажем, у нас появится солидный приток драгоценных камней. Как лучше их использовать? Чтобы ты сделал? Подготовишь свои соображения – перешли их мне. Мне будет интересен ход твоих мыслей.
– Насколько крупный?
– Очень крупный. Порядка несколько миллионов карат.
Клёнов хотел проводить гостя до двери, но на столе залился трелью телефон, и он поспешил к нему, кивком попрощавшись с Хаммером. Звонила жена:
– Алекс, я нашла тот контракт, –
– Прекрасно, Джеки! Это уже теплее, – ответил Алекс с довольной улыбкой. – Дорогая, свяжись с техническим директором "Микрон индастриз" и попроси его сделать экспертную оценку технической мощности оборудования по спецификации.
– Я уже сделала это.
– Вот как? Ну, ты у меня умница!
– Стараюсь… – с улыбкой ответила Женя и уже серьёзно продолжила: –Так вот, как сказал Шнайдер, мощности закупленного оборудования позволяют обработать от двух до четырёх миллионов каратов в год в зависимости от средневзвешенной сортности алмазов. Это, по существу, автоматизированный комплекс, включающий в себя полностью компьютеризированный входной контроль и сортировку сырья с одновременным вариационным подбором программ огранки, собственно гранильный цех со станками распиловки, шлифовки и полировки и выходной контроль. То есть комплекс позволяет резко повысить производительность обработки камней и свести до минимума потери карат от обработки и себестоимость обработки. Там могут работать лишь бригада –другая в смену. Для солидного производства нам необходимо наладить комплекс станков и десятка два опытных мастеров–ювелиров, прошедших соответствующее обучение на фирме. Ювелиры лишь выбирают на компьютере тот или иной вариант обработки конкретного камня, предложенный программой, а дальше все операции производятся автоматически… Общая стоимость контракта, включая инженерные работы по спецпроекту, поставке оборудования, шефмонтаж и обучение персонала, составляет семнадцать миллионов пятьсот семьдесят тысяч марок… Ну, как?..
– Замечательно! А ты узнала, где расположена эта фабрика?
– Под Ахеном.
– Удобное место. И Бельгия, и Голландия совсем рядом, и до Франции и Люксембурга рукой подать. Выходит, камушки они обрабатывают именно там, а затем отправляют в посреднические фирмы, выполняющие роль перевалочных пунктов. Ну, а главная мастерская в Штутгарте, и филиалы – лишь прикрытие… Довольно толково придумано, и людей – минимум. С такой постановкой дела особых проблем не должно возникать.
– Алекс, но это пока лишь наши предположения. Мы можем и ошибаться, – засомневалась Женя. – Пока неизвестно, с чем именно они работают. Возможно, и не с алмазами.
– Возможно. Но факты настораживают, – ответил Клёнов. – Ладно, спешить с выводами не будем и дождёмся ответа "Де Бирс". К тому же, мы ещё не проверили другие фирмы из списка.
– Хорошо, дорогой, а где мы пообедаем? – спросила Джеки, переводя разговор на другую тему.
– Где пожелаешь, дорогая.
– Я закажу столик в "Старой мельнице". Ты не возражаешь?
– Нисколько. Только закажи на троих. Мы возьмем с собой Манфреда.
– Обязательно. Так я жду вас. Не задерживайтесь, – сказала он.
Час спустя Алекс, Женя и Манфред расположились за столиком уютного ресторана в живописном уголке Мюнхена. Это заведение находилось неподалеку от офиса корпорации и стояло на берегу Изера, утопая в цветах и зелени. Однажды, забредя сюда с Алексом, Джеки была очарована пасторальной красотой этого места и бесподобной традиционной немецкой кухней вкупе с прекрасным сервисом. С тех пор они частенько наведывались сюда, став едва ли не завсегдатаями и желанными клиентами. Их визиту был особенно рад хозяин ресторана – седовласый, с пышными усами, дородный старик, и впрямь похожий на мельника с картины, висящей на стене небольшого зала. Господин Мюллер лично принял у них заказ, не упустив случая шутливо пообщаться с молодой красавицей, которая, по его словам, напоминала ему о днях давно прошедшей молодости и первой страстной любви.