Американский Дон-Жуан
Шрифт:
Дав газ, он вырулил на старт. Полет занял немного времени. Скоро под крылом показался аэродром Норманов и желтая песчаная дорожка, идущая от ангаров к вилле.
Двое дюжих охранников с овчарками не слишком смутили удачно приземлившегося профессора.
— Привет, мальчики! Передайте миссис Норман, — он протянул фотографию Эолы, которую извлек из кармана Майка, свою визитную карточку.
— Слушай, Чарли, что-то мне не нравится этот парень, — вполголоса сказал один из охранников, принимая фото, — смотри, как ведут себя
— Мне тоже это кажется странным, — ответил его напарник.
— Не спускай с него глаз, пока я хожу к хозяйке.
Не ожидавшего столь холодного приема Мотичелли заставили вылезти из самолета и отдать ключи зажигания. С четверть часа ему пришлось простоять перед щелкающими челюстями беснующихся и брызгающих слюной собак. Наконец пискнула рация. Не выпуская Мотичелли из поля зрения, готовый уложить одной очередью с полдюжины таких, как он, пилотов, охранник приложил рацию к уху:
— Слушаю, мэм. Хорошо, мэм, сейчас он будет у вас.
«Серьезные ребята, — подумал про себя профессор, — видна выучка Нормана».
Когда Мотичелли ввели в холл, навстречу ему поднялась женщина-облако, женщина-солнце, абсолютная красавица, каких не должно было быть в природе. Но она была. И уже подавала ему руку. Первым чувством профессора при виде ее была не зависть к Майку и даже не мечта когда-нибудь овладеть ею, а желание прооперировать Эолу. Как ребенку, порой, хочется разобрать любимую игрушку, так и ему, вдруг, безудержно захотелось посмотреть, как устроено это совершенство внутри.
— Что с Майком, профессор? Как попала к Вам моя фотография? — тревожно спросила Эола.
— Не беспокойтесь, миссис Норман, он дал мне ее по той простой причине, что у него не было времени писать рекомендательное письмо.
— Узнаю моего мужа, — облегченно вздохнула Эола.
— Майк услышал, что я лечу в Портленд и попросил передать Вам это, — Мотичелли протянул шкатулку со сперматозоидами…
В ту же секунду овчарки бросились на профессора с таким остервенением, что охранники едва удержали их.
— Одну минуточку, мэм, — тот, кого звали Чарли, предельно вежливо, но, вместе с тем, властно взял шкатулку из рук Мотичелли.
— Извините, профессор, это причуды моего мужа, — виновато улыбнулась Эола.
«Проклятый легавый!» — выругался про себя Мотичелли.
Охранник, внимательно осмотрев контейнер снаружи, зашел с ним за угол и там открыл его. И тотчас невидимые для человеческого глаза крылатые сперматозоиды торопливым роем выпорхнули наружу!..
На секунду Эола почувствовала тяжесть в области живота и легкое недомогание.
— Что с вами? — с трудом скрывая ликование, спросил Мотичелли.
— Ничего. Наверное, я вчера перегрелась на солнце, — ответила миссис Норман. — Ну, где Вы, Чарли? — позвала Эола.
— Извините, мэм, но в такую штучку может войти изрядный заряд взрывчатки, которая разнесет весь ваш дом, — Чарли протянул ей шкатулку.
— Ах,
3
См. триллеры Вилли Конна «Похождения космической проститутки», «Второе пришествие сатаны».
— Нет, нет, мне пора, — заторопился Мотичелли.
— Ну, как хотите. Проводите профессора, — распорядилась Эола.
Очнувшись, Майк был удивлен темнотой и неудобством своей позы. Он попытался поднять руку, но она уперлась во что-то.
— Никак я лежу в покойницком мешке? Такого со мной еще не бывало, — он начал активно двигать локтями и коленями.
— Господи, Вы живы?! — Блемонтин раскрыл застежку-молнию на мешке Майка. — Добро пожаловать на тот свет, мистер.
— Теперь я знаю, как чувствуют себя воскресшие. А где же наш друг — профессор? — спросил Норман, выбираясь из мешка.
— Не знаю, мистер, я сам только что очнулся. Мы проспали не меньше суток.
— Вам что-нибудь снилось, Блемонтин?
— Мне могла сниться только яичница с ветчиной — я ужасно голоден.
«О, Блемонтин, наивная душа, ничего не знающая об эксперименте, жертвой которого он едва не стал», — сочувственно подумал Майк.
— Мистер, а откуда Вы знаете мое имя? Вы, наверное, бывали на моих концертах? — простодушно, но не без некоторого самолюбования, спросил Блемонтин.
— Я знаю не только это, но и еще кое-что, — улыбнулся Майк. — Знаю, например, где Вы носите свой колокольчик. Держите!
Детектив кинул Блемонтину ключ на сиреневом шнурке.
— Мистер, неужели это он? — Блемонтин расцеловал ключ. — Отвернитесь на минутку, мистер.
— И Вы тоже, Блемонтин.
— А это еще зачем?
— Не хочу, чтобы были свидетели того, как я вскрываю чужие шкафы, друг мой.
Обшарив кабинет Мотичелли, Майк, наконец, нашел две любопытные вещицы — счет на техобслуживание частного самолета и пилотскую карту. Внимательно осмотрев ее, он обнаружил едва заметную царапину против поселка Хелвуд.
— Ого! — присвистнул Норман.
Он отлично знал, что именно здесь находится ранчо господина… Майк тревожно взглянул на Блемонтина, все еще возившегося с замком, словно тот мог прочесть в его мыслях имя высокопоставленного лица, которого собирался навестить профессор. Заполучи Мотичелли такого сторонника, и его бредовые планы вполне могли стать реальностью.
«Интересно, какой пост и сколько рабов предложит ему в своем всемирном правительстве профессор?».
Майк решительно поднялся. Надо было спешить.