Андер 2
Шрифт:
— Как вам будет угодно, господин Бертольд, — понимающе усмехнулся я, второй раз сознательно опуская обращение «отец». — Вы уже можете приступать. И я вас очень прошу, как следует разобраться, кто или что стоит за этим ужасным событием. Именно для этого я вас и пригласил.
Дав согласие на осмотр, я отрядил служанку, чтобы она провела всех интересующихся на место происшествия. Сам же я остался сидеть в гостиной, чувствуя весьма неуютно под перекрёстными взглядами остальных инквизиторов.
— С вашего позволения, я закурю? — Крайвен достал из внутреннего
— Да конечно, господин дознаватель, — понимающе кивнул я. — Только просьба делать это на улице. В моём доме не курят. Я на дух не переношу табачного дыма.
Если Крайвен и обиделся, то на его лице это никак не отразилось. Он понимающе кивнул, а потрёпанная пачка бесследно исчезла в недрах пальто, будто её и не было.
Вопросы он задавал сухо, подолгу молчал, временами полностью уходил в себя, но общую закономерность и направленность вопросов мне всё же удалось уловить. Хочу заметить — грамотно заданных.
Вопросы менялись, повторялись, переиначивались, что тоже не было для меня в новинку, поскольку несмотря на разницу в развитии миров, общая концепция подобных структур была необычайна похожа своими методами.
Касательно обнаружения тела, мне скрывать было нечего, поэтому на эти вопросы я отвечал смело. Демонстрировать повреждения стен и паркета, которые я безжалостно поцарапал, а кое-где и напрочь сорвал, когда в ипостаси Миа ломился в восточное крыло, я совершенно не опасался, без зазрения совести сказав бы, что не представляю, откуда и как они здесь могли появиться.
А учитывая наличие у падальщика щупалец, моя линия показаний звучала бы более, нежели здраво. Вот пускай они мне и скажут, как получилось так, что был варварски попорчен внутренний интерьер поместья, а я понёс неоправданные расходы. Но пока, к этому вопросу они не добрались.
В допрос периодически вклинивались инквизиторы, но этих интересовал только их профиль. А именно: как я умудрился справиться с падальщиком, который, к слову, так не назывался. Этот момент я изначально выделил, поскольку одним неосторожным словом я мог породить целую кучу вопросов, начиная от: «Как я узнал, что демоническая тварь зовётся именно так?» до «Господин барон, а вы случайно не одержимый? Нет? Тогда, выходит, демон вам сам представился?».
Подставляться, тем более так глупо, в мои планы не входило, поэтому я спокойно выстроил собственную версию произошедшего, которой и продолжал придерживаться.
— Скажите, пожалуйста, а где сейчас находятся ваши сёстры, господин барон? — как бы невзначай спросил Крайвен, следя за моей реакцией. Если бы я не знал, что ещё нигде не прокололся, я бы подумал, что он меня начал подозревать.
— Они сейчас отдыхают, — вздохнул я. — И боюсь, что я не позволю их беспокоить, как бы вы того не хотели, господин Крайвен. Вы даже не представляете, через что им довелось пройти. Настоящее чудо, что с ними, в итоге, всё в порядке.
— Ну что вы, господин он Сворт, — выставил руки Уильям. — Я вовсе не хотел доставлять вам неудобств. Конечно же, никто не будет их беспокоить, и
Допрос постепенно переставал прикрываться маской вежливой беседы, и за меня принялись уже всерьёз, только уже инквизиторы, которых очень заинтересовал способ или приём, которым я умудрился умертвить демоническую тварь. К слову, останки твари они уже тщательно собрали, упаковав по многочисленным плотным целлофановым мешкам, которые тут же погрузили в один из фургонов.
Всё это время отец Бертольд задумчиво слушал мои ответы, прикрыв глаза, беззвучно шевелил губами, будто разговаривая сам с собой, после чего неожиданно обратился ко мне со слащавой улыбкой, после того, как один из инквизиторов, занимающихся погрузкой остатков демона в автомобиль вдруг подошёл к нему и что-то коротко прошептал на ухо.
— Скажите, господин барон, а какой у вас сейчас ранг?
— Магический ранг? — удивился я. — Боюсь, что я не смогу вам ответить на этот вопрос, господин Бертольд. Это — закрытая информация. Дела Рода.
— Вам придётся, господин барон, — сочувственно щёлкнул языком священник, подав знак инквизиторам. Миг, и около меня уже стояли четверо с недвусмысленными намерениями.
«А вот это мне уже не нравится, — забеспокоилась Миа. — Что происходит?».
— Может вы мне объясните, что всё это значит? — холодно спросил я.
— И мне, если это возможно, — заинтересовался Крайвен, который сейчас с нескрываемым интересом поглядывал то на меня, то на отца Бертольда.
— А тут нечего объяснять, — ощерился священник. — В останках твари не обнаружено ни единого следа демонических эманаций, хотя я точно знаю, что они просто обязаны присутствовать даже после его смерти. Скверна не может выветрится. Её можно только поглотить, а это уже — сами понимаете, господин Крайвен.
«Я поняла! — ахнула Миа. — Я всё поняла!».
— Что вы хотите этим сказать, господин Бертольд? — поудобнее устроился я в кресле. — Вы думаете, что я каким-то образом причастен к исчезновению этой вашей демонической эманации? Вздор. Не брал я ничего.
Вот только моё ребячество из сидящих здесь никто не оценил. Все, наоборот, сидели напряжённые, будто прямо сейчас я могу на них наброситься и начать рвать на куски, как бедную служанку.
— К вашему сведению, поглотить эманации можно только вместе с магическим источником, господин барон, — прищурился Крайвен. — Этого в нашем мире не сможет сделать ни один маг, каким бы рангом он не обладал.
— Если только в нём не сидит демон, — прорычал Бертольд, окутываясь тонкой плёнкой защиты.
«Не смей! — заорал я, чувствуя, что Миа пытается взять моё тело под контроль. Именно сейчас я чувствовал всё то, что ощущала она. Страх, ярость и неистовое желание не даться живой. Сделать всё, что угодно, отправить на тот свет столько, на сколько хватит сил, но ни в коем случае не покорно сидеть и ждать своей участи. — Прекрати, я сказал! Включи мозг! Нас же именно на это провоцируют! Успокойся и верь мне! Да ты слышишь меня?».