Ангел тени
Шрифт:
— Кончилось, — прошептал Крис.
— Да уж конечно! — раздраженно буркнула Кира.
Лиза бросила на нее сердитый взгляд.
— Эй, да возьми ты себя в руки. Мы не виноваты в твоем плохом настроении.
Кира только фыркнула, но Лиза заметила по виду подруги, что она жалеет о своем поведении. Иногда Кира вела себя грубовато, и трое друзей знали это. А ее отец, который видел Киру только на каникулах, понял, что иметь дело с его дочкой — не всегда большое удовольствие.
Профессор
— Хотел бы я знать, что…
Он не закончил фразу, потому что скрип раздался снова — на этот раз совсем близко, прямо под ними.
— Бегите! — крикнул профессор, и все стремглав бросились вперед.
Позади Нильса внезапно провалился пол. Там, где они только что стояли, поднялось облако пыли, взвилось к потолку и расползлось над их головами, точно шляпка огромного гриба. Кашляя и задыхаясь, они остановились, боясь сослепу угодить в следующую ловушку.
После того как пыльное облако осело, путешественники снова обрели способность хоть что-нибудь видеть и поняли, что позади них разверзлась бездна. Это была трещина, тянувшаяся от одной стены коридора до другой, пожалуй, не слишком широкая, — два, самое большее два с половиной метра, — но такая глубокая, что до ее дна не доставали лучи карманных фонариков.
— Классно, нечего сказать, — проговорил Крис без всякого выражения. Он первым смог вымолвить слово. Бледность, покрывавшая лицо мальчика, объяснялась вовсе не одним только серым слоем пыли, лежавшим на коже и одежде, как и у всех остальных.
Кира, скорее ошеломленная, нежели рассерженная, уставилась на отца.
— Ты ведь говорил, что это совершенно безопасно.
— Точно, — кряхтя, подтвердил Нильс, — вы это говорили.
Профессор выглядел растерянным. Он был дородным человеком, но в эту минуту ребятам показалось, что он разом потерял килограммов десять. Его щеки ввалились, в глазах плескался ужас.
— Небольшое… недоразумение, — смущенно пробормотал он.
— Недоразумение? — Лиза закатила глаза. — Ну вообще-то можно сказать и так.
Отец Киры переводил взгляд с одного на другого, но ребятам казалось, будто он смотрит сквозь них.
— Мне очень жаль, — озадаченно произнес он наконец. — Этого… этого не должно было случиться.
Кира вздохнула.
Да, все еще хорошо обошлось.
Случившееся явно улучшило ее настроение. Облегчение, оттого что все остались невредимы, настроило ее примирительно.
— Как это… я хочу сказать, почему это произошло? — с трудом выдавил из себя Нильс. — Я-то думал, здесь, под землей, давно изучен каждый сантиметр.
— И да, и нет, — ответил профессор. — Мы забрались гораздо глубже,
— Ты его подкупил, — укоризненно заметила Кира.
Профессор пожал плечами.
— Бывает, что в моей работе без этого не обойдешься. — Он стер со лба пот и пыль и продолжал: — Тем не менее мы не первые, кто спустился сюда. За последние десятилетия на нижних этажах Лахиса побывало более двадцати экспедиций.
— Наверное, все запасались такими же специальными разрешениями, что и мы, — предположила Лиза.
Отец Киры кивнул. Он снял шляпу с широкими полями и потер рукавом лысину. Его голова была совершенно гладкой и блестела в свете карманных фонариков, как хрустальный шар предсказательницы.
Крис осторожно ощупал стены коридора.
— Почему именно мы разбудили эту западню?
— И сколько еще здесь таких? — подхватил Нильс.
— Не знаю, — признался профессор. — Правда, есть у меня… гм-м… кое-какие предположения.
Кира подняла брови.
— Вот как?
Ее отец отложил фонарик в сторону, снял со спины рюкзак и плюхнул его на пол.
— А что там? — спросила Кира. — Камни, что ли?
— Что-то вроде того. — Профессор отстегнул застежки рюкзака, запустил обе руки внутрь и что-то вытащил. На первый взгляд непонятный предмет был похож на крышку кастрюли, с той лишь разницей, что эта штука была из камня. Из темного шероховатого гранита.
— Что бы это могло быть? — с недоумением спросил Нильс. — Шляпа такая?
Таинственный предмет был круглым диском, на одной из сторон которого виднелась дугообразная ручка. На другой стороне угадывался некий рельеф, образованный из множества бороздок — какие-то непонятные знаки.
— Это, — благоговейно произнес профессор, — легендарный ключ от Лахиса.
Нильс поморщился.
— Что ж, тем, кто жил тогда, приходилось, наверное, использовать вьючного осла, чтобы возить связку ключей.
— Это неостроумно, — обиделся профессор.
Нильс скорчил гримасу.
— Ну извините.
— Ключ от Лахиса — одна из наиболее таинственных, овеянных легендами реликвий дохристианской эпохи.
Профессор Рабенсон повернул диск нижней стороной вверх, так что четверо друзей смогли внимательно рассмотреть иероглифы.
— Похоже на арабскую надпись на дверце туалета в самолете, — прокомментировал Крис с иронией.
Профессор бросил в его сторону уничижительный взгляд, но не отреагировал на выпад, а вместо этого сказал: