Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ангелы по совместительству
Шрифт:

Но побеседовать с общинниками в тот день ему была не судьба — дорогу путникам преградил человек в серой мантии. Ли Хан быстро прикинул, какие амулеты у него с собой, но пустить их в дело не успел — пастырь искал встречи с правителем Кунг-Харна:

— Досточтимый, беда, — заполошно причитал служитель Храма. — Беда случилась!

— Что, ночной гость?!!

— Хуже! Почтенный Тай’Келли обезумел!!!

Да, безумный пастырь может быть хуже, намного хуже нежити. Учитель и ученик, не сговариваясь, бросились в сторону Храма.

Катастрофы, покамест, не произошло:

старший пастырь буйствовал чисто физически — выл дурным голосом, пытался царапать себе лицо и биться головой об пол. От членовредительства его удерживали два перепуганных служителя. Обстоятельства требовали резких действий — Ли Хан проскользнул мимо остолбеневшего ученика и зажал нужные жилки на висках припадочного. Тело Тай’Келли мгновенно обмякло. Ну, вот, полдела сделано.

— Что с ним, учитель? Вы можете сказать?

Ли Хан мысленно сплюнул (ну, проглотил же местный Храм некроманта, а тут просто целитель без лицензии) и принялся за осмотр. Обнаруженное заставило мага повторить процедуру дважды, внимательно приглядеться к лицу больного и даже заподозрить его в наличии двойника.

— Он умирает? — всхлипнул кто-то.

Ох, если бы!

— Он полностью здоров, — Ли Хан жестом подавил возмущение служителей. — Физически — здоров, но свет его покинул.

— Как это? — опешил Номори.

— Как, как… — Ли Хан проглотил рвущийся с языка ответ (от влияния некроманта надо было избавляться). — А вот так. Среди вас есть видящие? Тогда поверьте на слово: рисунок ауры, ее насыщенность и размеры — все соответствует обычному человеку. Я, признаюсь, грешил на рапош, но никаких следов травы не нашел. И вообще, яды создают другую картину…

— Что же делать?..

— С этим сложнее. Все произошло минут сорок назад, верно? Ворожили?

Молодой пастырь (помощник пострадавшего) неуверенно кивнул.

— Что именно?

— Да ерунда просто: мастер Ш’Лекур купил нового ученика, подходил скрепить сделку.

— Где они?

— Кто?

Ли Хан воздел очи горе:

— Лекур с учеником.

Поискали. Оказалось, что с началом суматохи мастер предпочел удалиться.

— Пойду, посмотрю на них. До моего возвращения советую ничего не предпринимать!

Столпившиеся вокруг пастыри, с готовностью, закивали.

И это — проводники воли Храма! Светочи, озаряющие путь паствы к богу. Приходит какой-то самозванец без ранга, и они уже готовы слушаться его во всем. Ну, может не во всем, однако важен принцип. Где твердость духа на пути веры?!! Тут взгляд его упал на старшего пастыря, и старый маг понял, что самого его немного потряхивает. Отпасть от Света, господи помоги!

Для придания авторитета расследованию, в ремесленный квартал Ли Хана сопровождал новый градоправитель. Мысль о покушении на старшего пастыря отпала сама собой: Ш’Лекур оказался городским сапожником, решившим (раз уж дела пошли на лад) расширить дело, но сэкономить на плате работникам — пресловутый ученик был детиной лет под двадцать, с пеленок изучавшим сапожное ремесло в мастерской своего отца. Но рассчитывать на прежнее положение в обществе беженцы

не могли, пайки иждивенцев не располагали к праздности, вот и пришлось семье продавать наследника в вечные подмастерья.

Ли Хан долго изучал ауру клюющего носом парня, пытаясь выявить причину или, хотя бы, след того возмущения, что наградило мигренью его и изувечило Тай’Келли. Тщетно! Пастырь успел затормозить реакции заклинаемого и сформировать узел привязки на месте будущей печати, больше — ничего.

Мастер терпеливо дожидался результатов осмотра, и маг сообразил, что объяснения происходящего нужны не только пастырям. Чистая правда отпадала сразу (сапожник просто не поймет), пришлось придавать ей общественно приемлемую форму. То бишь — врать красиво.

— Боюсь, уважаемый, что в ближайшее время вам придется брать учеников под честное слово. В Храме… гм, испортился один очень важный амулет. Если так можно выразиться, он отдал все силы на благо города и теперь нуждается в наполнении благодатью. Обычно это делается без напоминаний, но, учитывая ситуацию с дорогами… Ну, вы понимаете.

Мастер понятливо покивал. Избавившийся от сонливости парень проводи гостей к воротам.

На обратной дороге к Храму молчали, и Ли Хан был очень благодарен прежнему ученику, сумевшему сдержать свое любопытство. Слишком уж неоднозначные получались выводы! К их возвращению Тай’Келли уже пришел в себя, но снова буйствовать не стал, просто сидел на ступеньках заклинательных покоев и тихонько раскачивался (видимо, пытался дотянуться до ушедшей Силы).

Ли Хан оглядел эти аккуратно выбеленные стены, чисто выметенный двор, пустые по раннему времени курильницы, одновременно удерживая перед мысленным взором неявных участников происходящего — Лекура с учеником, творимую в этих стенах магию… Влекомый порывом интуиции он сел прямо на пол, создал в уме знакомую формулу и осторожно коснулся Силы… Воздух словно загустел вокруг, тонкие планы дыхнули в лицо жаром не прогоревших углей, толпящиеся во дворе пастыри прыснули в разные стороны. Маг поспешно развеял ворожбу.

— Почувствовали? — ответа не требовалось. — Даже вы — почувствовали! Так вот вам мой приговор: есть волшебство, творимое легко, есть заклинания, ради которых тонкие планы надо долго уговаривать, а теперь есть нечто, за что Сила карает мага. Мастер Келли совершил привычное действие, не почувствовав возникший запрет, и теперь наказан.

— А мы? — потрясенно выдохнул кто-то.

Вот какое здесь может быть невмешательство? Притом, что нормальной чувствительность никто из них не обладает.

— Я постараюсь выяснить природу возникшего запрета и область его распространения. До тех пор — только гармонизирующие заклинания, с ними точно все в порядке.

— А как же осенний праздник?

Маг переглянулся с прежним учеником, пытаясь осознать глубину проблемы.

— Люди придут в храм за причастием, — веско заметил правитель Кунг-Хрна. — С учениками, с детьми…

Ли Хан понял, что некоторым интуиция шепчет, а его готова просто придушить.

— Отмени!

— Зачем?

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала