Английская роза
Шрифт:
Но что-то толкало ее вперед, и ей чудом удалось убедить Би Джея, что ей необходимо срочно объясниться с Джо и что для этого недостаточно его адреса в Сан-Франциско, который Би Джей был готов предоставить, но нужен еще и номер телефона.
Интуиция заставила ее бросить все и купить билет до Сан-Франциско на следующий же день. Правда, теперь она понимала, что, если Джо откажется с ней разговаривать, она улетит домой первым же рейсом. Зализывать раны всегда лучше в одиночестве.
—
Водитель такси разглядывал ее в зеркало, и Оливия поняла, что кремовая блузка и коричневая юбка до колен не дают ей морального права чувствовать себя как дома в роскошных усадьбах, которые раскинулись перед ними.
— Да, уверена, — сказала Оливия прерывающимся голосом.
Она и так уже нервничала, не хватало только водителя, который облекал ее страхи в словесную форму.
Такси покинуло магистраль № 101 и теперь спускалось по крутому склону, ведущему к воде. Внизу виднелись крыши и центральная улица маленького городка.
— Что ж, мы приехали, — неожиданно сказал водитель, и Оливия перевела взгляд с зеленых холмов слева на массивные деревянные ворота прямо перед машиной.
Сквозь кроны густо растущих за забором деревьев, Оливия могла рассмотреть вершины башенок и фасад кремового цвета, отделанный деревом. Здание дышало достоинством и основательностью, разительно отличаясь от дома в Малибу. Их объединяло только то, что оба строения были единственными в своем роде.
И впечатляющими, с грустью подумала Оливия, избегая встречаться взглядом с водителем. Как же ей попасть внутрь? Насколько она могла видеть, нигде не было ни звонка, ни домофона.
— Я могу подождать на случай, если никого нет дома, — предложил водитель, взяв деньги, которые протянула ему девушка.
— Нет, спасибо.
Оливия знала, что находится довольно далеко от ближайшего населенного пункта, и, тем не менее, не хотела задерживать такси.
— Ладно.
И водитель неохотно завел мотор.
Внезапно сзади резко просигналила другая машина, и Оливия чуть не подскочила на месте от испуга. И тут же подумала о том, кто находится за рулем автомобиля. Если она перед домом Джо, то, может, это приехал он сам?
Однако машину вела женщина, и, несмотря на растерянность, Оливия сразу ее узнала. Миссис Кастельяно. Одного взгляда на ее фотографию у Джо в спальне было достаточно, чтобы заметить, как они похожи.
Оливия пыталась придумать, как ей представиться, когда женщина подъехала к ней вплотную и открыла окно машины.
— Чем могу вам помочь? — не очень приветливо спросила она.
Оливия облизнула губы. У нее из рук так неожиданно вырвали инициативу, что она положительно не могла собраться с мыслями.
— Э-э… а… мистер Кастельяно дома? — неуклюже
— Джозеф?
— Да, Джозеф, — слабым голосом подтвердила Оливия. — Не могли бы вы сказать ему, что я здесь?
Миссис Кастельяно нахмурилась.
— Кто именно здесь? — сухо уточнила она, одним взглядом темных — более темных, чем у Джо, глаз охватив всю фигуру девушки.
— Оливия, Оливия Пьятт. Я познакомилась с вашим сыном, когда работала…
— Вы… Оливия? — теперь женщина смотрела на нее с недоверием, и девушка поняла, что не принадлежит к тому типу, который обычно нравился Джо.
— Да, — ответила она, краснея. — Так он дома? Джо, я имею в виду. Мне действительно надо с ним поговорить.
— Да?.. — Оливия уже решила, что мать Джо не впустит ее в дом, но та только пожала плечами. — Что ж, садитесь в машину. Я вас подвезу.
Теперь уже Оливия уставилась на нее с изумлением.
— Правда?
— Вы же этого хотите? — Женщина вопросительно изогнула бровь, и это до такой степени усилило ее сходство с Джо, что у Оливии перехватило дыхание.
— Да, конечно, — пробормотала она, и мать Джо открыла дверцу. — Спасибо. Большое спасибо.
— Не благодарите меня. — Женщина опять просигналила, и на этот раз в воротах показался пожилой мужчина. Кивнув ему, мать Джо одарила Оливию оценивающим взглядом. — Надеюсь, вы не собираетесь снова лгать Джозефу, — добавила она холодно. — Может, он и глава семьи, но для меня он просто мой старший сын.
— Лгать? — эхом откликнулась Оливия. — Но я ему не лгала.
— Да что вы? — скептически усмехнулась женщина. — Неужели ему показалось?
— Что именно сказал вам Джо, миссис Кастельяно?
— Думаю, вас это не касается, — резко ответила мать Джо, но потом, видимо, пожалела о своей вспыльчивости. — Он ничего мне не говорил, но я же знаю своего сына.
Оливия покачала головой.
— Мне очень жаль. — И тут ей в голову пришла новая мысль: — Но может, это не я его расстроила. Я думаю, вы в курсе его… дружбы с Дианой Харен?
— С этой актрисой? — голос миссис Кастельяно звучал презрительно. — О, ей хочется думать, что она представляет для Джозефа огромный интерес. Но, боюсь, ей придется удовольствоваться Марком.
Оливия часто заморгала.
— Марком?..
— Моим младшим сыном, — нетерпеливо пояснила женщина, и в памяти Оливии всплыл первый день пребывания в Беверли-Хиллз, когда Диана упоминала, что младший брат Джо — тоже актер. — Я не одобряю связи Марка с замужней женщиной, тем более что она только использует его, чтобы добраться до Джозефа.