Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 4
Шрифт:

1. “Why aren’t you eating your cake?” “You’ve just put me off it, calling me fat.”

2. “Why aren’t you eating your cheesecake?” “You've just put me off it, calling me fat.”

3. “Why aren’t you eating your steak?” “You've just put me off it, calling me a guzzler.”

4. “Why aren’t you eating your chicken? Don’t you like it?” “Your husband has just put me off it, calling me a freeloader.”

5. “Why aren’t you eating your mushroom soup?” “Your husband has just put me off it. He says you stumbled upon this recipe in a detective story! Is that true?”

put somebody up to something

Эта

идиома означает «подстрекать другого человека к чему-либо», подбивать его на совершение чего-либо дурного или глупого. Например: “That wasn’t his idea. Some of the older boys must have put him up to it.” – «Это была не его идея. Кто-то его надоумил».

“Well, I'll be square with you. It’s Bob who put me up to it.” – «Хорошо, я буду с вами откровенен. Это Боб меня настропалил».

“Who put you up to it?” “No one put me up to anything, Sir.” – «Кто тебя на это подбил?» – «Никто меня ни на что не подбивал, сэр».

Обратите внимание на предлог, употребляемый в этой конструкции. Это именно to, а не for. Предлог for указывает на другое значение этого фразового глагола, а именно, на предоставление приюта бездомному на определенный срок. Сравните: “I’ve missed the last bus – could you put me up for the night?” – «Я опоздал на последний автобус. Ты можешь приютить меня на ночь?»

EXERCISE 8

Дайте понять собеседнику, что это была его собственная идея.

A: How can you just sit back and let him insult your wife?

B: What do you want me to do? Twist his ears?

A: Good idea. Just don’t say I put you up to it.

А: Как ты можешь спокойно сидеть и позволять ему оскорблять твою жену?

Б: А что, по-твоему, я должен делать? Надрать ему уши?

А: Хорошая мысль. Только не говори, что это я тебя надоумил.

1. «Как ты можешь спокойно сидеть и позволять ему оскорблять тебя в твоем собственном доме?» – «А что, по-твоему, я должен делать? Выставить его вон (kick him out)?» – «Хорошая мысль. Только не говори, что это я тебя надоумил».

2. «Как ты можешь спокойно сидеть и позволять ему насмехаться над тобой (make fun of sb) в твоем собственном доме?» – «А что, по-твоему, я должен делать? Выставить его вон?» – «Хорошая мысль. Только не говори, что это я тебя надоумил».

3. «Как ты можешь спокойно сидеть и позволять этому сыщику (также: gumshoe) шнырять по твоему дому и повсюду совать свой нос (snoop around)?» – «А что, по-твоему, я должен делать? Выставить его за дверь?» – «Хорошая мысль. Только не говори, что это я тебя надоумил».

4. «Как ты можешь спокойно сидеть и позволять ему флиртовать с твоей женой?» – «А что, по-твоему, я должен делать? Спустить его с лестницы (kick sb downstairs)?» –

«Хорошая мысль. Только не говори, что это я тебя надоумил».

5. «Как ты можешь спокойно сидеть и позволять этой женщине распространять о тебе дурные слухи (spread ugly rumours about sb)?» – «А что, по-твоему, я должен делать? Надеть на нее намордник (muzzle)?» – «Хорошая мысль. Только не говори, что это я тебя надоумил».

Ключ:

1. “How can you just sit back and let him insult you in your own house?” “What do you want me to do? Kick him out?” “Good idea. Just don’t say I put you up to it.”

2. “How can you just sit back and let him make fun of you in your own house?” “What do you want me to do? Kick him out?” “Good idea. Just don’t say I put you up to it.”

3. “How can you just sit back and let this gumshoe snoop around?” “What do you want me to do? Kick him out of the house?” “Good idea. Just don’t say I put you up to it.”

4. “How can you just sit back and let him flirt with your wife?” “What do you want me to do? Kick him downstairs?” “Good idea. Just don’t say I put you up to it.”

5. “How can you just sit back and let that woman spread ugly rumours about you?” “What do you want me to do? Put a muzzle on her?” “Good idea. Just don’t say I put you up to it.”

EXERCISE 9

Попросите знакомого приютить вас.

A: I’ve missed the last bus – could you put me up for the night?

B: Sure thing! 3

А: Я опоздал на последний автобус. Ты можешь приютить меня на ночь?

Б: Разумеется.

1. «Я опоздал на свой поезд. Ты можешь приютить меня на ночь?» – «Разумеется».

2. «Уже поздно, и я не могу найти такси. Ты можешь приютить меня на ночь?» – «Разумеется».

3. «Мне некуда податься. Ты можешь приютить меня на день-другой?» – «Разумеется».

3

Здесь слова sure thing означают согласие.

4. «Мне нужно где-то остановиться (stay). Ты можешь приютить меня на недельку-другую?» – «Разумеется».

Ключ:

1. “I’ve missed my train – could you put me up for the night?” “Sure thing!”

2. “It’s late, and I can’t find a taxi – could you put me up for the night?” “Sure thing!”

3. “I have nowhere to go – could you put me up for a day or two?” “Sure thing!”

4. “I have to stay somewhere – could you put me up for a week or two?” “Sure thing!”

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Игра со Зверем

Алексина Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Игра со Зверем

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Мост душ

Макинтош Фиона
3. Оживление
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мост душ

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Секреты серой Мыши

Страйк Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.60
рейтинг книги
Секреты серой Мыши

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!