Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)
Шрифт:

I EXPLORE MY ISLAND

(я исследую мой остров)

IT rained all that night (дождь шел всю ночь). But in the cave everything was warm and dry (но в пещере все было теплым и сухим), and little by little I lost my fear (и мало-помалу я утратил свой страх; to lose — терять, утрачивать).

The earthquake and the hurricane had done great damage to my castle (землетрясение

и ураган причинили большой ущерб моему замку). I had to work hard for many days (мне пришлось усиленно трудиться много дней) to put things to rights again (чтобы привести все в порядок).

I had now been on the island about ten months (я был уже на острове около десяти месяцев). In all that time I had seen only a small part of it (за все это время я видел только малую часть его).

One morning I set out with my gun on my shoulder for a long walk (одним утром я пустился с ружьем на плече на длительную прогулку).

I went up the little river (я прошел вверх вдоль маленькой реки) where I had first landed with my rafts (где я впервые причаливал с моими плотами). I found that it was a very short river (я обнаружил, что это была очень короткая река). After about two miles (через примерно две мили), the tide did not flow any higher (вода не приливала выше); and above that, the stream was only a little brook of fresh water (и над этим /местом/ поток был только маленьким ручьем пресной воды).

Along the brook there were pleasant meadows (вдоль ручья были красивые луга; pleasant — приятный; радостный; милый, симпатичный; славный), covered with high grass (покрытые высокой травой).

In the dryer parts of these meadows (в более сухих частях этих лугов) I found tobacco growing wild (нашел табак, растущий диким = дикорастущий табак).

I looked for the roots of a plant which the Indians use instead of bread (я искал корни /какого-либо/ растения, которое индейцы используют вместо хлеба), but could find none (не мог найти ни одного).

In one place, however (однако в одном месте), I saw many tall sugar canes (я увидел много высоких /растений/ сахарного тростника) and some fair-looking plants of a kind that was strange to me (и несколько красиво выглядящих растений вида, который был незнаком мне).

As I went back to my castle I wondered how I could learn something useful about the many objects I had seen (пока я шел обратно в мой замок, я думал, как я мог узнать = как бы мне узнать что-то полезное о многих объектах, /которые/ я видел). But I had never taken much thought about such things (но я никогда много не думал = не задумывался о подобных вещах), and now I had but little chance to learn (и теперь я имел лишь маленький шанс узнать = не имел особой возможности узнать).

The next day I went up the same way, but much farther (на следующий день я пошел по тому же пути, но намного дальше).

Beyond the meadows I came to some beautiful woods (за

лугами я пришел к красивым лесам = обнаружил прекрасный лес).

Here I found several different kinds of fruits (здесь я нашел несколько различных видов фруктов). There were grapevines covering the trees (здесь были виноградные лозы, покрывающие деревья), and huge clusters of ripe grapes were hanging from them (и с них свисали огромные гроздья зрелого винограда).

I was very glad of this (я был очень рад этому). I made up my mind to come another day (я решил прийти в другой день) and gather some of this fruit (и собрать немного винограда: «некоторое количество этого плода»). I would dry the grapes in the sun (я /подумал, что/ высушу виноград на солнце; would — /зд./ вспомогательный глагол; используется для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице), and have some raisins (и получу изюм).

Night came on (настала ночь) while I was still in the woods (пока я все еще был в лесу), and I could not do better than stay there till morning (и не мог сделать ничего лучше = мне ничего не оставалось, как остаться там до утра). So I climbed into a tree and slept there quite well (поэтому я залез на дерево и поспал там очень хорошо; to sleep — спать).

It was the first night that I had spent away from home (это была первая ночь, которую я провел вне дома; to spend — проводить /время/).

The next day I went on through the woods for nearly four miles (на следующий день я прошел по лесу почти четыре мили; to go on — продолжать идти).

At last I came to an open space where the land sloped to the west (наконец я пришел к открытому пространству, где земля клонилась к западу; slope — наклон, уклон; to slope — клониться; иметь наклон). The country was so fresh and green that it looked like a big garden (местность была такой свежей и зеленой, что выглядела, как большой сад).

I went down into a pleasant valley спустился: «пошл вниз» в красивую/приятную долину) where there were many beautiful trees (где было много прекрасных деревьев). There I found oranges, lemons, limes, and citrons (там я обнаружил апельсины, лаймы /маленькие зеленые лимончики/, лимоны), besides many grapes (помимо множества винограда).

I loaded myself with fruit and started homeward (я нагрузил себя фруктами и начал идти = отправился домой). "I must come again and bring a sack (я должен вернуться /сюда/ и принести мешок)," I said.

It was three days before I reached my castle (только через три дня я достиг моего замка: «было три дня, прежде чем…»). By that time the fruit had lost all its flavor (к тому времени плоды потеряли весь свой вкус; to lose — терять, утрачивать).

The next day I went back to the same valley (на следующий день я вернулся: «пошел назад» в ту же самую долину). I carried two small sacks to bring home my harvest (я нес два маленьких мешка, чтобы принести домой мой урожай).

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Отверженный IX: Большой проигрыш

Опсокополос Алексис
9. Отверженный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный IX: Большой проигрыш

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Ворон. Осколки нас

Грин Эмилия
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ворон. Осколки нас

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров