Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Шрифт:

“Did you look at these papers on the table (вы заглядывали в бумаги на столе)?”

“No, sir — certainly not (нет, сэр, конечно, нет).”

“How came you to leave the key in the door (как это вы забыли ключ в двери/как так получилось, что вы…)?”

“I had the tea-tray in my hand (у меня в руке был чайный поднос). I thought I would come back for the key (я решил вернуться за ключом). Then I forgot (а потом забыл).”

“Has the outer door a spring lock

наружной двери есть пружинный замок)?”

“No, sir (нет, сэр).”

half [hA:f], withdrew [wID'dru:], thought [TO:t]

“It was about half-past four. That is Mr. Soames’ tea time.”

“How long did you stay?”

“When I saw that he was absent, I withdrew at once.”

“Did you look at these papers on the table?”

“No, sir — certainly not.”

“How came you to leave the key in the door?”

“I had the tea-tray in my hand. I thought I would come back for the key. Then I forgot.”

“Has the outer door a spring lock?”

“No, sir.”

“Then it was open all the time (значит, она была открытой все время)?”

“Yes, sir.”

“Anyone in the room could get out (кто-нибудь в комнате мог выйти /из нее/)?”

“Yes, sir.”

“When Mr. Soames returned and called for you (когда мистер Сомс вернулся и позвал вас), you were very much disturbed (вы очень разволновались)?”

“Yes, sir (да, сэр). Such a thing has never happened during the many years (такой: «подобной вещи» не случалось ни разу за многие годы) that I have been here (что я /служу/ здесь). I nearly fainted, sir (я чуть не потерял сознание, сэр).”

“So I understand (это я понимаю). Where were you when you began to feel bad (где вы были, когда вы начали чувствовать себя плохо = когда вам стало плохо)?”

sir [s@:], called [kO:ld], during ['dju@rIN]

“Then it was open all the time?”

“Yes, sir.”

“Anyone in the room could get out?”

“Yes, sir.”

“When Mr. Soames returned and called for you, you were very much disturbed?”

“Yes, sir. Such a thing has never happened during the many years that I have been here. I nearly fainted, sir.”

“So I understand. Where were you when you began to feel bad?”

“Where was I, sir (где я был, сэр)? Why, here, near the door (да вот тут, около двери).”

“That is singular, because you sat down in that chair (это странно, потому что вы сели в кресло) over yonder near the corner (вон там, в углу; yonder — вон тот; вон там). Why did you pass these other chairs (почему вы прошли мимо других кресел)?”

“I don’t know, sir (не знаю, сэр), it didn’t matter to me where I sat (мне было все равно, куда сесть).”

“I really don’t think he knew much about it, Mr. Holmes

действительно не думаю, что он особо разбирал: «знал об этом много», мистер Холмс). He was looking very bad — quite ghastly (он выглядел очень плохо — очень побледнел; ghastly — жуткий, страшный; мертвенно-бледный; призрачный).”

“You stayed here when your master left (вы оставались здесь, когда ваш хозяин ушел)?”

“Only for a minute or so (всего лишь минуту или около того). Then I locked the door and went to my room (затем я запер дверь и пошел в свою комнату).”

“Whom do you suspect (кого вы подозреваете)?”

“Oh, I would not venture to say, sir (о, не рискну сказать, сэр). I don’t believe there is any gentleman in this university (не думаю, что в этом университете найдется джентльмен) who is capable of profiting by such an action (способный ради выгоды на такой поступок: «кто способен к извлечению выгоды с помощью такого поступка»; to profit by — получать выгоду, прибыль; извлекать пользу из /чего-либо/). No, sir, I’ll not believe it (нет, сэр, я не верю в это).”

yonder ['jOnd@], ghastly ['gA:stlI], venture ['ventS@], capable ['keIp@b(@)l]

“Where was I, sir? Why, here, near the door.”

“That is singular, because you sat down in that chair over yonder near the corner. Why did you pass these other chairs?”

“I don’t know, sir, it didn’t matter to me where I sat.”

“I really don’t think he knew much about it, Mr. Holmes. He was looking very bad — quite ghastly.”

“You stayed here when your master left?”

“Only for a minute or so. Then I locked the door and went to my room.”

“Whom do you suspect?”

“Oh, I would not venture to say, sir. I don’t believe there is any gentleman in this university who is capable of profiting by such an action. No, sir, I’ll not believe it.”

“Thank you, that will do (благодарю вас, это все; that will do — хватит, достаточно; хорошо),” said Holmes. “Oh, one more word (да, еще один вопрос: «слово»). You have not mentioned to any of the three gentlemen (не говорили ли вы кому-нибудь из трех джентльменов; to mention — упоминать, ссылаться на; называть) whom you attend that anything is amiss (которых вы обслуживаете, что случилась неприятность; to attend — посещать; уделять внимание; прислуживать, обслуживать; amiss — плохо, дурно; неверно; некстати)?”

“No, sir — not a word (нет, сэр, ни слова).”

“You haven’t seen any of them (вы никого из них не видели)?”

“No, sir (нет, сэр).”

“Very good (прекрасно). Now, Mr. Soames, we will take a walk in the quadrangle, if you please (а теперь, мистер Сомс, мы пройдемся по двору с вашего позволения; to take a walk — прогуляться, пройтись; quadrangle — четырехугольник; четырехугольный двор /обычно школьный или в университетском городке/).”

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Игра Кота 2

Прокофьев Роман Юрьевич
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.70
рейтинг книги
Игра Кота 2

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Мастер темных Арканов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 4

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная