Анна Австрийская, или три мушкетера королевы. Том 2
Шрифт:
— Баптист Раналь никогда не убегал со своего места от врага, сударь, — ответил он, — то есть, от честного врага, конечно! Он ушел из замка, потому что нехорошо было бы, если бы он там дольше оставался.
— Вы ушли тайком и поселились здесь без позволения, я с вами после поговорю об этом. Сейчас не об этом речь. Вы заманиваете к себе мальчика, находящегося под моим надзором.
Раналь с недоумением покачал головой.
— Я этого никогда не делал, — коротко и твердо ответил он.
— Вы еще смеете отрицать то, что он был у вас сегодня?
— Нисколько!
— Мальчишка прячется здесь, вы ему показали хороший пример. Вы его скрываете у себя. Сейчас же приведите его сюда!
— Вы ошибаетесь, думая, что маленький Луи еще у меня, — ответил Раналь. Прошло уже несколько часов, как мальчик ушел в замок.
— Он не приходил и его нигде не могут найти.
— Господи! С ним что-то случилось по дороге! — вскричал Раналь.
— Я обыщу вашу хижину, — сказал управляющий. — Я не верю ни одному вашему слову… вы хитрая лисица! Но вам не придется сказать, что вы меня перехитрили и настояли на своем.
Жюль Гри соскочил с лошади, закинул повод за сучок и вошел в блокгауз.
— Эге, да вы удобно устроились! И без позволения! Да у вас и жаркое, я вижу, есть… лань… значит, вы охотитесь? Вы знаете, что это называется браконьерством? Ну, да об этом после! — продолжал Гри, обыскивая каждый уголок и нигде не находя мальчика. — Не думайте, что вы здесь недоступны и в безопасности! Говорите сейчас же, где мальчик?
— Да ну вас! Ищите сами! — сердито крикнул Раналь, поворачиваясь к нему спиной, — ведь я вам уже доказал, что не хочу быть вашим слугой.
— Вы поплатитесь за это, — прошипел Гри.
— Делайте, что хотите, только не становитесь мне поперек дороги, иначе худо будет!
— Что? Угрожать еще? — закричал управляющий, побагровев от гнева и хватаясь за мушкет.
— Не делайте этого, — решительно сказал старик, — иначе я могу не так понять ваше намерение! Черт возьми! Да неужели же вы думаете, что я не имею права застрелить вас за то, что вы лишили меня собаки, моей собственности! Не троньте мушкет! Прежде чем вы успеете выстрелить в меня, я вас убью! Не будем лучше встречаться… Это полезнее, поэтому я и ушел из замка, когда вы туда приехали. Я сразу увидел, что нам не жить под одной крышей, так оставьте же меня в покое, я ушел в лес, чтобы с вами не встречаться, не ищите и вы меня, иначе хорошего ничего не выйдет! Это мое последнее слово!
— Вы еще будете иметь qo мной дело! — крикнул Жюль Гри, в бешенстве вскочив на лошадь, — вы меня еще узнаете, клянусь честью!
Но Баптист Раналь не слушал его больше, а только озабоченно шептал: «Куда мог деваться бедный, милый мальчик?»
Маленький Луи сначала шел действительно домой, но вскоре, как все дети, забыл свои горести и заботы и загляделся на белок, жучков, бабочек.
Горячие лучи солнца не пробивались сквозь густую листву деревьев, сплетавшихся над его головой.
Луи рвал спелые ягоды на кустах и постепенно отклонялся от дороги и, наконец,
Ему стало страшно. Он начал бегать во все стороны… Сердце его сильно билось, дыхание прервалось… Он робко выкрикнул имя Раналя, думая призвать его на помощь, — ему ответило только эхо.
Мальчик растерянно метался из стороны в сторону.
Наконец он вышел на дорогу.
Но куда она вела? Луи никогда не выходил из замка и совсем не знал окрестностей.
Он остановился, раздумывая, что ему делать, как вдруг услышал песню.
Пел молодой, сильный голос.
Луи с удивлением посмотрел в ту сторону, откуда слышалась песня, и увидел перед собой мальчика лет семнадцати.
И тот заметил его.
— Здравствуй! — крикнул мальчик, подходя.
Луи с удивлением смотрел на него и тут только заметил, что он очень безобразен.
У него были рубцы на лбу, на щеках, на носу, а один глаз почти совсем закрыт.
Но манера и вся фигура юноши понравились Луи, а главное — он рад был, что встретил, наконец, ж вое существо, так как вечер уже подходил к концу, и ему нужно было как можно скорее вернуться домой.
— Здравствуйте, — ответил он, — скажите, пожалуйста, как мне пройти в замок?
— В замок? — повторил юноша, останавливаясь рядом с мальчиком, — я не здешний и только мимоходом заходил в Пиньероль, а теперь иду дальше.
— Наш замок в этом лесу.
— Так пойдем со мной, ты верно заблудился?
— Я ходил в блокгауз, к Раналю, прежнему кастеляну и, возвращаясь домой, сбился с пути.
Мальчик понравился юноше.
— Как тебя зовут? — спросил он.
— Луи.
— Ты живешь в здешнем замке?
— Да, с мамой Мариэттой и господином Гри… а вас как зовут?
— Нарциссом, дружок.
— Куда же вы идете?
— Да как тебе сказать?.. Я ищу одного укротителя зверей, который ездит тут, по границе. Мне нужно кое-что узнать от него.
— Вам, наверное, уже много лет и вы много путешествовали… были ли вы в Париже?
— Как же, Луи, я оттуда и пришел.
— Это очень далеко отсюда? — спросил мальчик, идя рядом с Нарциссом.
Разговор ему нравился.
— Да, очень далеко! Тебе, наверное, еще не случалось отсюда уезжать?
— Нет, господин Нарцисс, но вот я скоро буду большой, тогда поеду в Париж и поступлю в мушкетеры.
— Ну да, ну да, в мушкетеры.
— А вы отчего же не мушкетер еще?
— Вероятно, скоро поступлю, я ведь говорил тебе, что ищу одного человека.
— Хорошо должно быть путешествовать! Я с удовольствием ушел бы с вами, господин Нарцисс!
— Господином-то ты можешь и не называть меня, мой дружок, — сказал Нарцисс, с улыбкой протягивая руку своему маленькому, хорошенькому спутнику. — Почему же тебе хочется уйти из замка?
— Ах, — ответил Луи, становясь вдруг очень серьезным, — с тех пор как у нас новый управляющий, в нашем замке совсем нехорошо стало. Я боюсь его.