Аномалия
Шрифт:
«Это ты виноват. Кто мне буквально кричал о необходимости изъятия ядра того НД? Хоть чем-нибудь полезным это обернулось?» — немного вспылил Гарри.
«В результате взрыва частотного пучка ядро было подвергнуто электромагнитному излучению, что привело к повреждению порядка 22 % оборудования ядра. В результате сканирования уцелевших частей ядра и сравнения их с ядром НД Таинственная Незнакомка и НД Чародей были обнаружены значительные отличия в конструкциях. Был обнаружен внутриядерный конструкт, по поведению
«Программно деактивировать не получилось?»
«В программировании ядра использован неизвестный код. Взлом займет больше времени, чем деактивация блокировок природной энергией класса „магия“».
«Предлагаешь просто поджарить всю электронику в ядре?»
«Термин некорректен. Предполагается только деактивация активных передающих устройств захваченного ядра».
— Местность класса «Гринготтс»? Ну и название, — бормотал Гарри ранним утром, накладывая на свою половину комнаты различные отвлекающие внимание чары, — Ну Гринготтс, так Гринготтс. До выходных в Хогвартсе еще целых тринадцать часов, отосплюсь у Сириуса. Ну что ж, — произнес он, сжимая в руке серебряную монету портала, — Портус.
Глава 35
Плодотворный выходной
— Портус, — произнес Гарри, и через несколько мгновений оказался в комнате прибытия особняка Блеков.
— Доброе утро, молодой хозяин, — поприветствовал Гарри домовик, и тут же запричитал, — Позор Рода привел в дом грязнокровку. О горе Кричеру, что бы сказала его хозяйка.
— Кричер, грязнокровку зовут случаем не Матильда Лонгвиль? — спросил Гарри, получив от защитных чар подтверждение присутствия маглы в доме. Причем эта магла была в одной комнате с Сириусом.
— Кричер слушал, как Позор Рода называл ее так, проходя мимо портрета госпожи Вальбурги. После этого они отправились заниматься бесстыдными вещами в спальне ее бестолкового сына.
— Ай да Сириус, ай да кобель, — с улыбкой покачал головой Гарри, — Кричер, Сириус и его гостья еще спят?
— Да, молодой хозяин.
— Спасибо, Кричер. Приготовь мне завтрак и доставь его в мою комнату, — произнес Гарри и аппарировал к портрету Вальбурги Блек, пользуясь правом главы рода и убедившись, что гостья Сириуса еще спит.
Появившись возле портрета, Гарри легонько постучал по раме, будя портрет. Пожилая женщина в платье викторианской эпохи позволила себе едва заметный зевок и посмотрела на того, кто посмел ее потревожить.
— Простите за беспокойство, леди Блек.
— Гарольд? Сириус вроде говорил, что вы проходите обучение далеко за границей.
— У
— Надеюсь, мой непутевый сын не натворил ничего, кроме того, что привел в родовой особняк маглу? Он совершенно не заботиться о семье.
— Леди Блек, эта непутевая магла смогла сделать с Сириусом то, чего, при всем моем уважении, не удалось вам. Всего за год общения с ней Сириус стал гораздо спокойнее, чем был. Мадам, вы весьма искусны в чтении людей, что вы скажите о ней?
— Серьезная и уверенная в себе женщина. Она мне напомнила Дорею Поттер.
— Вы сделали такой вывод по первому впечатлению? — удивился Гарри.
— Нет, что вы, молодой человек. Сириус уже не первый раз приводит маглов в этот дом. Должна признать, она показалась мне весьма достойной женщиной, а будь она колдуньей, цены бы ей не было. Но, Сириус совсем не чтит кодекс рода.
— Мадам, Сириус самоустранился от титула, передав мне эту ношу. Насчет же мисс Лонгвиль… именно благодаря ей, Сириус не растратил все состояние в мое отсутствие. Она прекрасная женщина, и, на мой взгляд, лучшей партии Сириусу не найти. Особенно среди магов Франции и Британии. Кодекс Рода рассматривает вейл как существ второго сорта, а не встреть Сириус на своем пути мисс Лонгвиль, они были бы первым его выбором брачного партнера, — сказал Гарри, решив умолчать о сегодняшнем положении женщин и мужчин в обществе.
— Что вы от меня хотите, Гарольд?
— Я прошу вас, леди Блек, дать Сириусу ваше благословение, когда он к вам обратиться. Благодаря Матильде Лонгвиль Сириус за год из кобеля, бегающего за каждой юбкой, превратился в серьезного мужчину, достойного возглавить род Блек. Признаюсь, у меня были разногласия с Сириусом по поводу наследования титула, в частности, из-за положения Кодекса, согласно которому, искать мне супругу только среди чистокровных ведьм.
— И что же изменилось, Гарольд?
— Я встретил одну колдунью, она из древнего японского клана ритуалистов. Довольно интересная особа, хочу сказать.
— Ритуалисты? — задумчиво проговорила Вальбурга Блек, — Довольно необычная ветвь магии. И каковы ваши намерения?
— Мадам, я еще слишком молод, чтобы задумываться на эту тему.
— Вздор. В наше время брачные контракты составлялись, когда детям уже было семь лет.
— Времена меняются, леди Блек. Что же до моих намерений, я хочу убедиться в своих чувствах, чтобы не прожить жизнь в обществе нелюбимой женщины.
— Если вы всерьез решили взяться за дела Рода, то я дам благословение Сириусу.
— Благодарю вас, леди Блек, — почтенно поклонившись, произнес Гарри и отправился на кухню.
— Первый раз вижу, чтобы мою мамашу удалось уговорить благословить маглу. Там точно она висит? — спросил с кухни Сириус.
— Отстань, блохастый. Тебя в постели ждет шикарная женщина.
— Ты сегодня один? А где та красноглазая японка, которую ты приводил в прошлый раз?
— В Академии. Я здесь по личным вопросам к гоблинам, да и знакомых из Хогвартса повидать. Но сперва завтрак и вздремнуть пару часов. Эта разница в половину дня меня убивает.