Аномалия
Шрифт:
— Сириус, лучше места для особняка ты выбрать не мог? Сначала горы, потом таежный бурелом, теперь болото. Чего тебя тянет туда, где людей нет? Нет, я понимаю, что проще устанавливать защиту и прочее, но почему ты выбрал места, где людей ВООБЩЕ нет и никогда не было? — спросил Гарри, в очередной раз обновив непроницаемый щит вокруг себя.
— Зато какая здесь природа, крестничек. Ты только посмотри! — воскликнул Сириус, обведя рукой вокруг себя.
— Я понимаю, что ты привык
— Против домика на берегу Байкала ты был не против, хотя там кровососов не меньше.
— Зато там до моей работы недалеко. И до обеих потенциальных тещ одинаково далеко.
— Да, встретил я тут матушку Матильды… погоди, ты сказал до обоех? Ты уже нашел вторую пассию? Я так горжусь тобой, — смахнув невидимую слезу, произнес Сириус.
— Что там про матушку Матильды?
— А. Довольно приятная женщина. Будь они ведьмами, моя матушка пинками заставила бы меня жениться. Но хоть благословение дала, и то хлеб.
— И кого ты должен благодарить за это? — ухмыльнулся Гарри.
— Одного мелкого бабника.
— Эй, еще минуту назад ты мной гордился!
— И сейчас горжусь. Обнови, пожалуйста, щит… спасибо. Так о чем это я. Ах, да. Где новый особняк будет?
— Я за Байкал.
— Слушай, почему ты позвал в город именно меня? — смущаясь, спросила Шарлотта, уставившись в свои коленки.
— А? — отлип от оконного стекла поезда Ичика, — Скоро же школьная поездка к морю. Мне надо плавки, а Блек куда-то сбежал еще вчера. И я вспомнил, что ты говорила, что у тебя нет купальника, вот и решил позвать тебя. Ну и еще мы… это… встречаемся… вроде…
— П-правда? — просияла девушка, — Т-то есть для тебя э-это б-была не мимолетная встреча?
— Конечно же нет! Я не тот, кто бросает девушек, попользовавшись ими, — воскликнул Ичика, но вспомнил, что находится в вагоне монорельсового поезда, — И я же сказал, что возьму на себя всю ответственность за последствия, — понизив голос, добавил он, — Ты же не против, Шарль?
— Шарлотта! — воскликнула девушка, — Решили же, что когда мы наедине, ты меня так будешь звать, забыл?
— А, точно, прости. Шарлотта, — виновато произнес Ичика.
— И я не против того, чтобы быть твоей девушкой, — улыбаясь, проговорила француженка, положив голову на плечо парня.
Так, переговариваясь о пустяках, парень с девушкой доехали до нужной станции, не замечая двух пар внимательных глаз, наблюдающих за ними из соседнего вагона.
— Эй, — пустым голосом произнесла Лин, выглядывая из-за торгового автомата на станции, провожая взглядом парня и девушку в форме учеников Академии НД.
— Что такое, — таким же голосом ответила китаянке Хоки, выглядывая их укрытия.
— Они под ручку идут, да?
— Еще как…
— Ясно. Значит это не мираж и не сон, — произнесла Лин, на лице которой появилась странная
— Веселитесь, похоже? — раздался за спинами девушек команды «друзья детства» голос, принадлежавший одной, очень особенной, однокласснице.
— Лаура, ты? — обернувшись, спросила Хоки.
— И Сесилия? Чего вам надо? — сжав перчатку НД в кулак, спросила Лин.
— Что может быть нужно двум девушкам в самом расцвете красоты в торговом центре? — спросила Сесилия, с насмешкой смотря на Лин, — Особенно когда до поездки на пляж осталось меньше недели. Не то, чтобы ты это понимала…
— Да я тебя! — погрозила кулаком англичанке Лин.
— Полицай! Здесь агрессивный пилот НД угрожает безопасности окружающих! — прокричала на всю станцию Лаура.
— Я не…
— Эй! Что здесь происходит? — прокричал подбегающий к девушкам мужчина в полицейской форме.
— Все нормально! — воскликнула Лин, повернувшись к подбегающему полицейскому, забыв о частичной развертке своего НД.
— Гья… штаб, нужно подкрепление! На станции Якосука-молл нарушительница порядка с личным НД! — закричал в свою рацию полицейский.
— Лаура-сан, зачем же так? — спросила Сесилия, уходя вместе с Лаурой от места переполоха.
— Лучше её повяжут щас, чем потом она доставит проблемы окружающим в более людных местах, — уверенным голосом сказала Лаура, — Ты же видела, как они прилипли к двери в соседний вагон?
— Да. Бедный Оримура-сан.
— Лицом в пол, руки за голову и отзови свой НД! — донесся до немки и англичанки властный женский голос.
— Но я ничего…
— Живо!
— Иногда, нужно казнить десяток своих собственных солдат перед лицом врага, чтобы выиграть битву, — с умным видом произнесла Лаура.
— Вот только они не солдаты.
— В семье и на войне все средства хороши.
— Не понимаю, о чем ты…
А тем временем Ичика и Шарлотта, не ведая о переполохе на станции монорельса, гуляли вдоль магазинчиков в торговом центре. Следом за ними шли Лаура и Сесилия, но в отличие от первых они не смотрели по сторонам, а четко двигались к цели их визита — магазину купальников.
— Шарли, пойдешь дальше без меня? Мне нужно кое-куда зайти, — спросил Ичика, мазнув быстрым взглядом по ювелирному магазину неподалеку.
— Ш-шарли?
— Ну, я решил, раз уж все знают, что ты девушка, называть тебя Шарлоттой как-то обыденно. Вот я и решил придумать что-то только для нас двоих. Тебе не нравится?
— Нет, что ты. Очень нравится! — улыбаясь, ответила Шарлотта.
— Я рад. Встретимся в бутике.
— Хорошо.
Дождавшись, когда девушка скроется из виду, Ичика проскользнул в ювелирный, откуда вышел спустя пятнадцать минут, держа в руках небольшую коробочку. Поискав взглядом бутик, в который направилась Шарлотта, он едва успел сделать шаг, как услышал знакомое ворчание давнего друга.