Антология советского детектива-11. Компиляция. Книги 1-11
Шрифт:
Заснул я мгновенно, словно нырнул в глубокий омут. Но покой длился недолго. Постепенно меня вынесло к поверхности, к каким-то сперва смутным теням. Потом вдруг оказалось, что и глубины подо мной вовсе никакой нет, а есть противное теплое, соленое на вкус мелководье, в котором я ворочаюсь с боку на бок неловким тюленем, бью короткими плавниками, пытаясь добраться до большой воды, но ничего у меня не получается. И, если не считать охватившего меня от этой своей беспомощности тоскливого чувства, без всякого перехода я вдруг обнаружил себя в клетке. Первая мысль была о зоопарке, но тут же я с трепетным ужасом догадался, что дело гораздо хуже. Клетка стояла в зале суда. А вскоре я понял, что я — это
— Тут к тебе п-пришли, — услышал я мрачный голос Прокопчика.
— Какого черта! — прорычал я. — Просили же...
— Ну хорошо, — зловеще сказал он. — Если ты настаиваешь, я по-другому с-сформулирую: — 3-за тобой пришли.
Кое-как поднявшись, я доковылял до ванной, плеснул себе в лицо воды и только после этого немного пришел в себя. Во всяком случае настолько, чтобы покориться неизбежности.
В моем кабинете сидел Харин, небрежно развалясь в кресле для посетителей и тщательно полируя маленькой пилкой ноготь указательного пальца левой руки. Второй человек стоял у окна и глядел во двор, но по мятому мешковатому, словно не по росту, костюму я сразу узнал Мнишина. Сзади у него был такой вид, будто он наложил в штаны.
Поприветствовав гостей, я прошел за свой стол и уселся в кресло, всем видом стараясь выказать любезность и готовность соответствовать.
— Виделись уже сегодня, — без всякой жантильности в голосе пробормотал Харин, не прерывая своего занятия. Мнишин же оторвался от увлекательного созерцания панорамы нашего двора, повернулся ко мне и произнес ничего радостного не предвещающим тоном:
— Виделись-то мы виделись, да не навидались.
Я уже понял, что хорошего от этой парочки мне ждать не приходится, но по инерции продолжал улыбаться. А Мнишин, сосредоточив взгляд где-то в области моей макушки, нудно проскрипел:
— Гражданин Северин, сегодня утром, давая показания в качестве очевидца убийства, совершенного на ваших глазах, вы скрыли, что обладаете дополнительной информацией об обстоятельствах, сопутствующих данному делу. Почему?
— Потому что меня никто об этом не спрашивал, — ответил я, простодушно разводя руками.
Наступило молчание, и атмосфера в комнате начала сгущаться и леденеть стремительно, как январский сумрак. Наконец Харин произнес холодным, под стать ей, тоном:
— Вот что, Северин. Если ты хочешь валять с нами дурака, мы будем действовать соответствующим образом.
— Тоже начнете валять? — не удержался я.
Но они не желали принимать шуток.
— Нет, — пронудил Мнишин. — Задержим вас для начала суток на трое, проведем здесь обыск.
— Значит, все-таки начнете валять дурака, — констатировал
Мнишин и Харин переглянулись, и последний пробормотал, злобно скривив свою круглую бабью физиономию:
— Наблатыкался языком трепать...
Сделав вид, что не расслышал этой мелкой грубости, я продолжил:
— И кстати, кто сказал, что я что-то там скрыл? Вас ведь сюда не ветром занесло! Просто то, что у меня имелось, я еще вчера сообщил на Петровку, в вашу вышестоящую организацию, между прочим.
Они снова переглянулись, теперь уже, как мне показалось, не так уверенно, и Харин спросил:
— А почему ничего не сказал нам сегодня, уже после убийства Блумова?
Дурак, подумал я, сейчас напросишься. А вслух произнес:
— Потому что один раз я вам уже пытался объяснить, что убийство Евгении Шурпиной и ее мужа — это не случайность. Рассказал про наследство, которого они ожидали. Но вы меня тогда, помнится, выставили. Смерть Шурпиной свалили на маньяка. А по ее мужу и вовсе отказали в возбуждении. Вы даже не чухнулись, когда убили Малея, двоюродного брата Шурпиной. И я не знаю, в курсе ли вы вообще, что жена Блумова — его родная сестра и соответственно двоюродная — Шурпиной.
— Не успели еще... — утратив разом былую самоуверенность, пробубнил Харин.
Я развел руками, дескать, кто ж вам виноват, и успел перехватить уничтожающий взгляд, который Мнишин бросил искоса на своего подчиненного. Но голос его, когда он снова обратился ко мне, был все такой же невыразительный, словно зам по розыску зачитывал товарную накладную:
— Так зачем вас все-таки приглашал к себе Блумов? Что ему было известно о подготовке на него покушения? Откуда он знал, что исполнителем будет Мойва?
— Пригласил он меня потому, что знал о моих поисках в связи со смертью Шурпина, который, как вам известно, был моим клиентом. Он не сомневался, что все это заказные убийства, и боялся за свою жизнь.
— А что насчет Мойвы? — вцепившись в меня взглядом, Харин даже бросил полировать ногти и весь подался вперед.
Но на меня уже снизошло вдохновение, я врал напропалую, сходу импровизируя, мешая, как положено, полуправду с полуложью:
— Блумов ведь, знаете ли, сам сидел, тот еще бандит, у него полно знакомств среди уголовников. А Мойву он увидел случайно, тот позавчера терся возле его дома. Как его зовут, ему не было известно, только кличка. Это все, что он мне рассказал, потому что дальше я отказался слушать и сказал, что не могу взяться за это дело.
— Почему? — проскрипел Мнишин.
Я пожал плечами.
— По-моему, это ясно. Во-первых, я не люблю иметь дело с подобным контингентом — от таких клиентов всегда больше неприятностей. А во-вторых, для меня лично стало очевидно, что эта история мне не по зубам.
На этот раз Мнишин кивнул, кажется, удовлетворенно и спросил уже совсем миролюбиво:
— Вы говорили про наследство. Изложите подробнее.
Поняв, что атака, похоже, отбита с минимальными потерями в личном составе, я внутренне перевел дух. Покопавшись в ящике, извлек оттуда листок и бросил на стол, сказав небрежно: