Апокрифические евангелия
Шрифт:
Другие же постилали одежды свои на дорогу, восклицая: “Радуйся, пребывающий на небесах! Благословен грядущий во имя Господне!”»
Иудеи отвечали гонцу, восклицая: «Эти дети еврейские говорили по-еврейски; как же ты, будучи эллином, понял слова, сказанные по-еврейски?»
Гонец ответил: «Я спросил одного из иудеев и сказал ему: “Что кричат они по-еврейски?” И он объяснил мне».
Тогда сказал Пилат: «Какое восклицание произносили они по-еврейски?»
И иудеи отвечали: «Осанна».
И спросил Пилат: «Что оно означает? » Иудеи
Пилат сказал: «Сим вы сами утверждаете, что дети выражались так; чем же виновен гонец сей?»
И замолкли иудеи.
Правитель сказал посланному: «Выйди и приведи Его».
Посланный пошел к Иисусу и сказал Ему:
«Господи, войди, ибо правитель зовет Тебя».
Когда Иисус входил, знамена у знаменосцев наклонились сами собою и воздали честь Иисусу.
Иудеи, увидев, что знамена преклонились, честь воздавая Иисусу, подняли сильный крик против знаменосцев. Тогда Пилат сказал иудеям: «Вы не воздаете почестей Иисусу, пред Которым склонились знамена, чтобы чествовать Его, но вы кричите против знаменосцев, точно сии сами преклонили знамена свои и честь Иисусу воздали».
И иудеи сказали: «Мы видели, что они поступили так».
Правитель, призвав к себе знаменосцев, спросил их: «Зачем вы сделали сие?»
Они ответили Пилату: «Мы язычники и рабы при храмах; для чего хотели бы мы почтить Его? Знамена в руках наших сами склонились, чтобы приветствовать Его».
Пилат сказал начальникам синагоги и старейшинам народным: «Изберите сами людей сильных и крепких, и пусть они держат знамена, и мы посмотрим, не склонятся ли сии сами собою».
Старцы иудейские избрали двенадцать сильнейших мужей и вложили знамена в руки их пред правителем.
Пилат сказал гонцу: «Уведи Иисуса из претории и потом вновь приведешь Его».
И вышел Иисус из претории с гонцом.
Пилат, обратившись к тем, кто держали знамена, сказал им, поклявшись жизнью цезаря: «Если знамена преклонятся, когда Он войдет, я отрублю вам головы». И приказал правитель ввести Иисуса во второй раз.
И гонец снова передал повеление Иисусу, прося Его пройти по одежде, которую он разостлал по земле.
Иисус сделал так, и когда Он входил, знамена преклонились и воздали честь Ему.
Глава II
Пилат, видя то, был объят ужасом, и стал он подниматься с судейского кресла своего. И когда думал он подняться с кресла своего, жена его, именем Прокула, прислала сказать ему:
«Не делай ничего Праведнику сему, ибо этой ночью я много пострадала за Него».
Пилат, услышав сие, сказал всем иудеям: «Вы знаете, что жена моя язычница и что она выстроила вам множество синагог; она прислала сказать, что Иисус человек праведный и что этой ночью она много пострадала за Него».
Иудеи ответили Пилату: «Не говорили ли мы, что Он чародей? Вот, Он наслал сон жене твоей».
Пилат, обратившись к Иисусу, сказал Ему: «Не слышишь ли, что они говорят против
Иисус ответил: «Если бы они не имели власти говорить, они не говорили бы; но отныне увидят, что всякий, имея уста, может говорить и доброе, и дурное».
Старейшины иудейские сказали Иисусу: «Что видим? Что Ты рожден от прелюбодеяния, второе – что Вифлеем был местом Твоего рождения и из-за Тебя избиты были дети; третье, что Твой отец и Твоя мать Мария бежали в Египет, потому что не было к ним доверия в народе».
Некоторые из иудеев, находившихся там, будучи менее злы, чем другие, возразили:
«Мы не говорим, что Он явился чрез прелюбодеяние, потому что мы знаем, что Мария была обручена Иосифу, и Он не был рожден чрез прелюбодеяние».
Пилат сказал иудеям, свидетельствовавшим, что Иисус явился чрез прелюбодеяние: «Это утверждение ложно, ибо было обручение, как свидетельствуют некоторые из вас».
Анна и Каиафа сказали Пилату: «Множеству народа известно, что Он рожден чрез прелюбодеяние и что Он чародей. Эти же – обращенные и его ученики».
Пилат, обратившись к Анне и Каиафе, сказал: «Что такое обращенные? » Они ответили: «Это сыны языческие, ныне принявшие закон иудейский».
Тогда сказали Лазарь с Астором, и Антоний с Иаковом, Зара с Самуилом, и Исаак с Финеесом, Крисп с Агриппой, Амений и Иуда: «Мы не обращенные, но мы дети Израиля и говорим правду; мы присутствовали при обручении Марии».
Пилат, обратясь к двенадцати, свидетельствовавшим так, сказал им: «Я вас заклинаю жизнью цезаря объявить, если вы говорите правду и если Он рожден не чрез прелюбодеяние».
Они ответили Пилату: «Нам запрещено законом клясться, ибо это грех; прикажи этим поклясться жизнью цезаря, что сказанное нами ложь, и да будем повинны смерти».
Анна и Каиафа сказали Пилату: «Поверят ли этим двенадцати, говорящим, что Он не от прелюбодеяния рожден, когда не верят всем нам, свидетельствующим, что Он чародей и именует Себя Царем и Сыном Божиим?»
Пилат повелел всему народу выйти и отдалиться двенадцати свидетельствовавшим, что Иисус не был рожден через прелюбодеяние, и приказал поставить Иисуса в сторону, и сказал им: «По какой причине иудеи хотят погубить Иисуса?»
И они ответили ему: «Они возмущены потому, что Он творил исцеления в день субботний». Пилат сказал: «Значит, они хотят за добрые дела погубить Его?»
И они ответили: «Да, господин».
Глава III
Пилат, исполненный гнева, вышел из претории и сказал иудеям: «Беру солнце в свидетели, что я не нашел никакой вины в этом Человеке».
Иудеи ответили правителю: «Если бы Он не был чародеем, мы бы не предали бы Его тебе».
Пилат сказал им: «Возьмите Его вы и судите Его по закону вашему». Иудеи сказали Пилату: «Нам не позволено казнить никого». Пилат сказал иудеям: «Вам, а не мне Богом заповедано: “Не убий”».