Архивариус: тайна сирены
Шрифт:
— Давно здесь?
— Не особо, чуть меньше часа. Кстати, видела бургомистра, — я рассказала напарнику про случайную встречу с господином Брудоксом.
— И как только ты всё успеваешь? — разведя руки в стороны, с улыбкой спросил напарник.
Мы немного побродили по ярмарке, вдвоём это оказалось гораздо веселее. Я не удержалась и порадовала себя еще парочкой покупок: теплый пуховый платок и тонкие вязанные чулки, осень в этих местах холодная. Пока я выбирала и расплачивалась за покупки, напарник куда-то отошёл. Позже, смущаясь, Ирвин подарил мне скромный браслет из мелкого жемчуга, на память, как он выразился. Меня так тронул его подарок, что я крепко обняла Ирвина, незаметно смахивая рукавом
Спустя несколько часов, мы изрядно устали и продрогли, и я потащила напарника к той самой палатке с горячими напитками. Я взяла нам по кружке ароматного чая со специями, он согревал и бодрил не хуже вина. Обнимая холодными пальцами исходящую паром кружку, я шумно отпила горячий напиток. Ирвин принес в промасленном пакете пирожки, и мы с удовольствием принялись их поглощать. Вдоволь нагулявшись среди торговцев, мы решили сходить к берегу. В этот раз Ирвин выбрал другой маршрут, он повёл нас к старому причалу, неподалеку от маяка, который торжественно откроют.
Это место сильно отличалось от Ринвера. Здесь всё было пропитано морской солью и историей. Старые скрипучие доски причала, заросшие мелкими ракушками, ржавые кнехты, к которым давно-давно крепили тросами швартующиеся корабли. Маяк был закрыт строительными лесами, но даже так было видно, что его отреставрировали практически до первозданного вида. Высоко на утесе расположился большой и красивый дом. Нетрудно было догадаться, кому он принадлежит. Я так пристально смотрела в сторону особняка, будто тотчас передо мной откроются все его тайны.
??????????????????????????
Пошел мелкий дождь, усиливающийся с каждой минутой. Пальто быстро намокло, и мы поспешили по домам. Устроившись у потрескивающего камина, под раскаты грома и монотонный стук капель, я лениво пролистывала имеющие в доме книги. Жаль, что у Аннеты были только энциклопедии по травничеству и зельям, надо бы прикупить парочку романов для таких вечеров. Целительство не моя сильная сторона, хотя где-то в глубине памяти всплыла пара-тройка заклинаний.
Мое внимание привлекла одна невзрачная и потрепанная книжонка, было видно, что пользовались ей неоднократно. Открыв её и пролистав несколько страниц, я поняла, что отличается она не только внешне. Это был старый сборник снадобий, настолько просто и доступно написанный, что даже мне захотелось опробовать парочку рецептов. А что, наверху есть нужное мне оборудование, с меня только ингредиенты, попробовать-то можно. Мысленно отметив себе «купить лекарственных трав», я отправилась спать. На следующий день ливень только усилился, воскресенье я провела дома.
Новая рабочая неделя началась с того, что мы продолжили изучать отобранные документы. В какой-то момент, срывающимся от нетерпения голосом Ирвин позвал меня:
— Лив, смотри! Ничего не напоминает?
Я встала с диванчика и подошла к столу, за которым сидел напарник. Перед ними лежала потрепанная рукопись, видимо, в ней Ирвин что-то нашел.
— Перелетные птицы вернулись раньше положенного... Сокращение улова рыбы... Пересыхающие родники... — шептала я, водя пальцем по бумаге, — такие же случаи были до возникновения Источника.
— Верно, а эти произошли двадцать один год назад, и бьюсь об заклад, это неспроста, — напарник был очень доволен своим открытием.
— Ты совершенно прав, — я похвалила напарника, похлопав его по плечу. Наконец-то нам удалось найти что-то стоящее, но цельная картина произошедшего пока не хотела складываться.
Следующие два дня мы сопоставляли имеющиеся у нас данные и поразились сходству. Совпало практически всё, кроме одной детали: двадцать один год назад не было бури, может быть поэтому Источник
Остальные два дня ничего интересного не происходило, я вернулась к своим основным обязанностям стажёра, а Ирвин помогал госпоже Розалии с предстоящей церемонией, до которой оставалось меньше недели. Увы, бургомистру не удалось договориться с Вилмартами о встрече, хоть в глубине души и была маленькая надежда, но я совершенно не удивилась этому факту. Мной не раз был замечен один удивительный факт — если на пути встречаются трудности, значит ты идёшь в правильном направлении.
Глава 11. Незваный гость
Я открыла глаза. Мой взгляд уткнулся в потолок. Сон прервался резко, словно кто-то грубо выдернул меня из него, оставив неприятный осадок. В комнате ещё было темно, небо за окном едва подёрнулось рассветной дымкой. Провалявшись в кровати несколько минут, я поняла, что больше не усну. Умывшись тёплой водой и заварив себе чашку чая, я с отрешённым видом смотрела в окно. В голове крутился странный сон — я уверенно шла по густому и тёмному лесу, будто знала дорогу. Я всё глубже продвигалась в чащу, пока не вышла на маленькую полянку. Она казалась безопасной, мягкая трава так и манила прилечь. Я почти поддалась этому желанию, но сделав шаг, споткнулась. Присев и раздвинув траву руками, я увидела череп. Человеческий. Он смотрел на меня пустыми глазницами, а его челюсть была неестественно вывихнута, будто он истошно кричал. Вытянув руку, я хотела прикоснуться к нему, но отдёрнула. Сзади послышалось хриплое рычание, и я со всех ног рванула в лес. Ветки хлестали по моему лицу, а подол платья цеплялся за сухие корни. Я бежала, не оглядываясь назад, понимая, что стоит мне остановиться, как я тотчас присоединюсь к тем мертвецам на полянке. В том, что найденной мной череп там не единственный, я почему-то была уверена. Горло нещадно саднило, а в груди будто бушевал пожар, передвигать ноги было всё сложнее. Лес кончился внезапно, и я влетела... на ту же поляну. Сил бежать дальше больше не было, зажмурив глаза, я резко развернулась и открыла их. На этом сон прервался, вместо своего преследователя я увидела лишь тёмный потолок спальни.
«Нет, так дело не пойдёт, — подумала я, потирая разболевшиеся виски, — надо срочно проветриться».
Сказано — сделано. Тепло одевшись, я вышла на безлюдную улицу. Вчерашний ливень прекратился, но погода всё равно оставляла желать лучшего: пасмурно, холодно и угрюмо, под стать настроению. Гулять по пустым улочкам совершенно не хотелось, поэтому я направилась к единственному месту, способному мне помочь — к берегу. Солёный морской воздух отлично прочищает мозги. Оставляя следы на мокром песке, я медленно бродила вдоль кромки воды, глядя на неспешно накатывающие волны. С каждой волной мои тревоги после ночного кошмара отступали всё дальше и дальше, пока не исчезли вовсе. Море имеет особую силу — оно прекрасно успокаивает.
Вдоволь нагулявшись, я жутко продрогла и, чего уж там, проголодалась. Возвращаться домой не хотелось, поэтому я решила отправиться к напарнику. Надеюсь, он уже проснулся. Дверь открыла госпожа Клейтон, и ничуть не смутившись столь раннего визита, пригласила присоединиться к завтраку. На кухне меня ждал сонный и удивлённый напарник.
— Что-то случилось? — шёпотом спросил Ирвин, склонившись ко мне.
— Нет, просто не спалось, а больше мне идти не к кому, — честно ответила я, пододвигая ближе тарелку ароматной каши с подтаявшим кусочком масла.