Аромат вечности. Книга первая. Колодец смерти
Шрифт:
– Ладно, поговорю, – тут же согласилась Аделина, представив себе обескураженное лицо Тима в случае отказа Ирен, – хотя, честно говоря, не понимаю, что тебе еще надо. Тим – хороший парень, относится к тебе великолепно, любит больше некуда. Тем более что вы уже больше двух лет вместе.
– Не начинай, пожалуйста. Мне хватает того, что родители со строгой периодичностью мне мозги выносят.
– Их понять можно, им внуков пора нянчить. Они от скуки маются, – старалась защитить старшее поколение Аделина.
– Если им скучно,
Подыскивая подарки своим мужчинам, девушки провели в магазинах несколько часов. Почти отчаявшись, они стояли на перекрестке, раздумывая, куда идти дальше, когда Аделина случайно заметила небольшую антикварную лавку.
– Смотри-ка, похоже, новый магазин появился, – с радостным возгласом указала она подруге, – я точно знаю, что его здесь раньше не было.
– Кому, как не тебе, знать. Ты же все антики в округе вдоль и поперек исколесила. Не понимаю, что ты находишь интересного в старье, – зная пристрастие подруги к бывшим в употреблении вещам, с иронией заметила она.
– Каждая вещь имеет свою историю и хранит память, ты же знаешь, как я обожаю загадочность, которая окружает любую из них.
Находясь в непосредственной близости от магазина, она просто не могла пройти мимо, надеясь, что и в этот раз ей подвернется что-нибудь особенное.
– Давай зайдем, – предложила она.
– Нет уж, уволь, дорогая. Ты прекрасно знаешь, что я не переношу запах, сопровождающий эту твою загадочность. Так что ты сама иди, а я загляну вон в тот магазин кожаных изделий. Встретимся здесь же.
– Удачи тебе в поисках.
– Тебе тоже. Только не пропадай надолго.
Слабоосвещенное помещение и тишина тут же погрузили Аделину в уникальную, ни с чем не сравнимую атмосферу ностальгии и возбуждения одновременно.
Пожилой, несколько старомодно одетый продавец за прилавком, не скрывая своей радости от появления долгожданного посетителя, привстал ей навстречу.
– Добро пожаловать! Проходите, проходите. Счастлив вас видеть! – голос хозяина звучал радушно.
– Здравствуйте!
– Чем могу быть полезен? – с улыбкой спросил он.
– Я сначала осмотрюсь вокруг. Вы не против? – вежливо откликнулась она.
– Не стесняйтесь, пожалуйста, – жестом пригласил он, – в случае надобности обращайтесь.
– Непременно, благодарю вас, – Аделина с интересом огляделась по сторонам.
– Чего здесь только нет, – подумала она. – Просто рай для любителей старины.
Витая мыслями где-то в своем мире, она сначала не спеша обошла всю лавку, но спохватившись, что Ирен, возможно, уже ждет ее, направилась к витрине, у которой стоял продавец. Рассмотрев все, что лежало под стеклом, Аделина не нашла ничего, что представляло бы интерес. Не скрывая своего разочарования, она взглянула на продавца. И только
– Странный какой старик, – подумала она, – и с чего это он так внимательно рассматривает меня?
Собираясь уже покинуть место, она кинула взгляд на предмет, сверкнувший в руках хозяина. Вещица, которую тот бережно натирал кусочком ткани, приобрела блеск. Благодаря его стараниям к потускневшим от времени круглым часам на цепочке постепенно возвращался исходный вид.
– Могу ли я взглянуть на них? – спросила она, указав на заинтересовавший ее предмет.
Явно дорожа изделием, продавец несколько нерешительно протянул ей брегет.
– Будьте, пожалуйста, осторожны с ним.
– Да, да, конечно, – спешно ответила она. – Сколько же вы за него просите?
– Эта вещь не для продажи, – услышала она весьма неожиданный ответ хозяина лавки.
Его заявление не только огорчило ее, но и подстегнуло ее любопытство.
– Отчего же? – живой интерес сквозил в ее голосе.
– Брегет не принадлежит мне, – медленно ответил старик, – он находится у меня на хранении.
– Какая жалость.
Вычурные стрелки часов, своеобразный циферблат и замысловатый узор на поверхности крышки не могли оставить ее равнодушной.
– Просто чудо. Уверена, что Грэгу они бы очень понравились. Как раз та оригинальная и особенная вещь, которую я искала, – подумала она.
От часов исходила энергия, которая буквально манила ее своей силой.
– Какая неудача, – с сожалением повторила она.
– Если бы Ирен была сейчас рядом, она бы нашла способ уговорить деда продать их мне, – про себя пожалела Аделина.
Не удержавшись, она открыла крышку часов и обнаружила, что механизм находится в превосходном состоянии и показывает абсолютно точное время.
– Не удивляйтесь, дитя мое. Мастер, создавший их, вложил в процесс часть своей души, – будто прочитав ее мысли, сказал хозяин.
Отвлекшись, наконец, от часов, она взглянула на старика. Густая борода прятала выражение его лица, и от этого образ его показался ей загадочным.
– Они не продаются, – чувствуя желание девушки, помотав седой шевелюрой, повторил он.
В воздухе повисла пауза. Аделина не торопилась расстаться с часами, а владелец лавки не спешил продолжать разговор.
Прищурив глаза, он испытывающим, пронзительным взглядом рассматривал ее. Ей казалось, что он изучает ее целую вечность.
– Эти часы являются исключительной реликвией, – наконец произнес он, – девушка, которая за ними должна прийти, очень похожа на вас. Ведь вас зовут Аделина, не так ли?
– Откуда вы знаете мое имя? Вы что, волшебник? – не скрывая своего интереса, по-детски наивно спросила она.