Артефакты, интриги и один очень упёртый дознаватель
Шрифт:
— Анна, подожди, — сказал он, его голос звучал немного нервно.
— Что случилось? — спросила я, оборачиваясь.
Он стоял передо мной, слегка растерянный, но в его глазах читалась решимость.
— Я... я давно хотел сделать это красиво, — начал он. — Придумать идеальный момент, подобрать слова, устроить что-то грандиозное. Но потом понял, что это не важно.
— Что не важно? — я нахмурилась, не понимая, к чему он клонит.
— Момент, — ответил он, улыбаясь. — Потому что каждый день с тобой — это уже что-то особенное.
Он достал из кармана маленькую коробочку и открыл её. Внутри лежало кольцо — простое, но изысканное, с небольшим бриллиантом, который сверкал в свете лампы.
— Анна, — произнёс он, глядя мне прямо в глаза. — Я хочу наполнять твою жизнь радостью и светом. Хочу дать тебе максимальную свободу и помогать бороться за все твои идеи. Ты согласна стать моей невестой?
Я замерла, чувствуя, как сердце забилось чаще. Это было не громкое признание на фоне заката или роскошный ужин при свечах. Это был обычный вечер, обычный момент. Но именно это делало его таким особенным.
— Да, — прошептала я, чувствуя, как слёзы наворачиваются на глаза. — Да, конечно!
Эдгар улыбнулся, его лицо озарилось облегчением и счастьем. Он надел кольцо мне на палец, и я почувствовала, как что-то внутри меня щёлкнуло, как будто всё встало на свои места.
— Спасибо, — сказал он, обнимая меня. — Ты сделала меня самым счастливым человеком на свете.
— И ты меня, — ответила я, чувствуя, как тепло разливается по груди.
Мы стояли так несколько мгновений, пока я не вспомнила, что опаздываю на дамский вечер.
— Ой, мне нужно бежать! — воскликнула я, отстраняясь.
— Поздравляю, невеста! — крикнула Никки, которая, как оказалось, наблюдала за всем из-за угла.
— Никки! — я засмеялась, чувствуя, как щёки горят.
— Покажи кольцо! — она подбежала ко мне и схватила мою руку. — О, это прекрасно! Эдгар, ты молодец!
— Спасибо, — улыбнулся он, явно довольный собой.
Я ещё раз обняла Эдгара, пообещав вернуться как можно скорее, и побежала на дамский вечер.
"Розовое сумасшествие" было настоящим праздником. Салон красоты, который я оформила, выглядел ещё лучше, чем на эскизах. Зеркала в золотых рамах, мраморные столешницы, мягкие пастельные тона — всё это создавало атмосферу роскоши и уюта.
— Анна, ты просто волшебница! — воскликнула мисс Вивьен, владелица дамского салуна. — Все в восторге!
— Спасибо, — улыбнулась я, чувствуя гордость.
Но больше всего внимания привлекал наш "секси-бармен". Он работал без устали, готовя коктейли и раздавая комплименты.
— О, какая прекрасная дама! — произнёс он, когда я подошла к стойке. — Ваша красота затмевает звёзды!
— Спасибо, — засмеялась я, чувствуя, как настроение поднимается.
Никки, заметив моё кольцо, сразу же подбежала ко мне.
— Покажи ещё раз! — потребовала она.
Я протянула руку, и она рассмотрела кольцо со всех сторон.
— Это идеально, —
— Да, — согласилась я, чувствуя, как тепло разливается по груди.
Вечер проходил в атмосфере радости и смеха. Я чувствовала себя счастливой — не только из-за кольца, но и потому, что всё в моей жизни наконец начало складываться.
Глава 34. Похищение невесты
Празднество в особняке леди Вивьен де Монреаль было в самом разгаре. Зал сиял огнями, гости смеялись и танцевали, а наш "секси-бармен" продолжал радовать дам своими коктейлями и комплиментами. Я наслаждалась атмосферой, чувствуя себя легко и свободно. Всё шло прекрасно, пока леди Вивьен не подошла ко мне.
— Анна, дорогая, — сказала она, улыбаясь. — Могу я отвлечь тебя на пару минут? Мне нужно обсудить кое-что важное.
Я подумала, что она хочет обсудить интерьер других комнат или, возможно, новый проект. Поэтому, найдя глазами Никки, я пересказала ей, что отойду ненадолго, и последовала за леди Вивьен.
Мы шли по длинному коридору, и леди Вивьен начала странную речь.
— Ты знаешь, Анна, — говорила она, — я всегда верила, что любовь — это самое важное в жизни. И я так счастлива, что смогла помочь тебе найти свою любовь.
— Спасибо, — ответила я, чувствуя лёгкое недоумение.
— Но иногда, — продолжала она, — чтобы соединить двух возлюбленных, нужно пройти через испытания.
Я не понимала, к чему она клонит, но решила не перебивать. Мы подошли к двери одной из комнат, и леди Вивьен открыла её.
— Пожалуйста, заходи, — сказала она, пропуская меня вперёд.
Я вошла в комнату, и тут из тени вышел Виктор.
— Анна, — произнёс он, и его голос звучал как холодный ветер.
Я замерла, чувствуя, как сердце забилось чаще. Леди Вивьен, стоявшая позади меня, вдруг сделала шаг в сторону, и Виктор что-то вколол ей в руку. Она беззвучно опустилась на пол, а он направил на меня странный артефакт.
— Виктор, что ты делаешь? — спросила я, пытаясь сохранить спокойствие.
— О, Анна, — он улыбнулся, но в его глазах читалось что-то безумное. — Я наконец-то понял, кто ты. Зубастая хищница, которая разрушила мои планы.
— Ты сошёл с ума, — сказала я, чувствуя, как страх сковывает меня.
— Нет, — он покачал головой. — Я просто был слеп. Но теперь я вижу. И я не обижаюсь. В конце концов, это я виноват, что не разглядел тебя сразу.
Его слова звучали как бред помешанного, но артефакт в его руках выглядел вполне реальным.
— Что ты хочешь? — спросила я, пытаясь выиграть время.
— Я хочу, чтобы ты поняла, что ты моя подопечная, — ответил он. — И я не позволю тебе снова убежать.
Артефакт в его руках начал светиться, и я почувствовала, как моё тело перестаёт слушаться. Ноги подкосились, и я упала на колени.