Азия в огне(Фантастический роман)
Шрифт:
Шум битвы казался им более заглушенным, тем не менее, звуки выстрелов отчетливо доносились до них.
— Пойдемте, Капиадже. Вы опуститесь первой. Этот человек ловок и силен. Он возьмет вас на руки. Держитесь только за его шею. Главное — ни одного звука, ни одного восклицания. Если вы оба упадете — мы все погибли!
Капиадже не отдавала себе ясного отчета в том, что происходит. Она чувствовала только, что ей угрожает страшная опасность, и полагала, что Меранд хочет укрыть ее в безопасном месте.
— Моя жизнь принадлежит вам, вы это знаете! — просто
— Надя, вам поможет Германн. Он снесет вас на руках, как Иван — Капиадже!
— Мне его не нужно. Вы знаете, что я это так же хорошо могу сделать, как любой мужчина. Я спущусь сама!
— Нет, Германн будет впереди, чтобы вас поддерживать.
А я буду, на всякий случай, позади вас. Ступайте, Германн!
Молодой человек высунулся из отдушины, удостоверился в том, что Иван уже внизу, и только тогда стал на первую ступень.
Надя, не дрогнув, последовала за ним.
— Теперь вы! — сказал Ван-Корстен Меранду.
— Нет, я подожду, пока они спустятся в свою очередь на землю. Надя права — лестница может не выдержать тяжести трех человек!
— Пустяки! Иван с Капиадже весит больше, чем вы, Германн и Надя, вместе взятые. В конце концов, я не очень надеюсь на силы Нади. Она мужественна, но нервна. У неё может сделаться головокружение, и, падая, она может убить тех, кто внизу. Надо помочь Германну поддержать ее, если у неё сделается припадок слабости… Поспешите же…
Меранду показалось это основательным и, стараясь сохранить обычное спокойствие, он, без возражений, стал быстро спускаться вниз.
Доктор с облегчением вздохнул ему вслед.
Его глаза с тревогою следили, не отрываясь, за каждым движением веревок, зацепленных железными крючьями за железные перекладины отдушины.
Когда Германн, Меранд и Надя достигли земли— капитан подергал за лестницу, чтобы дать понять доктору, что он может уже спускаться. Но Ван-Корстен ограничился лишь тем, что со странной улыбкой приблизился к отдушине и просунул свою голову между перекладин. Его широкие плеча еще могли, хоть и не без труда, проникнуть через квадратное отверстие, образуемое перекрещивающимися прутьями и оказавшееся достаточным даже для Ивана, но его толстый живот ни в каком случае не мог пройти.
Уже в самом начале бегства он понял, что не пролезет и заботился только об одном, чтобы не возбудить в остальных сомнения насчет возможности своего спасения. Он понимал также, что, будучи таким тяжелым на подъем, он только будет их задерживать во время перехода через город.
Лестницу вновь задергали, как бы с особенной настойчивостью, призывая его поторопиться.
— Да, ведь, в самом деле, они не могут понять причины моего запоздания, — пробормотал он: — как же быть?
— Спускайтесь скорее! — прозвучал повелительный голос Меранда, рискуя выдать бегство пленников.
При
Тогда ему пришла идея. Пользуясь тем, что капитан, дергавший лестницу, перестал ее натягивать, он снял железные крючья, которыми она была прикреплена к перекладинам решетки, и сбросил ее на дно рва, крикнув, в виде пояснения, всего два слова:
— Слишком толст!
XII. Бегство
Минута, когда Меранд почувствовал, что веревки лестницы слабеют под его руками, была полна глубокого трагизма. Железные крючья со звоном скользнули по каменной стене, предупреждая о том, что отцепленная лестница падает, и потерявший равновесие Меранд полуопрокинулся навзничь.
— Ван-Корстен! — вскричал он, — Боже мой, ведь, доктор сорвался!
Крик доктора, поясняющий, в чем дело, не был им расслышан. Надя и Капиадже подбежали к капитану, который поднимался с земли.
— Вы ранены? — спросила встревоженная Надя.
— Нет, но Ван-Корстен умер! Как я мог уступить ему и спуститься раньше его!
Но вдруг, словно с неба, раздался громовый голос:
— Поторопитесь! Они уже проникли в подвалы!
Это был доктор, который услыхал восклицание Меранда и понял его колебания.
В конце концов, колебаться уже было не время. Иван забыл на время о своей солдатской дисциплине и объяснил Меранду, что это сам доктор кричит им сверху.
— Веди нас! — сказал ему Меранд со смертью в душе.
И, не боясь уже быть услышанным, воскликнул:
— Прощайте, доктор!
— До свиданья! — ответил голос Ван-Корстена.
Шум атаки все усиливался. Самарканд просыпался. Во мраке рва бегали люди, на террасах зажигались огни. Резня происходила ужасающая, тела так и валились вниз, и беглецы рисковали быть раздавленными.
Схватив за руки обеих женщин, Меранд тащил их вперед. Германн и Боттерманс следовали за ними. Иван шествовал во главе, указывая дорогу.
Трое европейцев были переодеты в китайские блузы, обе женщины были закутаны в белое, так что их маленькая группа не могла показаться подозрительной и не могла привлечь ничьего враждебного внимания. Да и не до того было прохожим, спешившим к цитадели на выстрелы, чтобы в эти минуты зевать по сторонам.
Иван направился вдоль маленьких улиц, окаймленных садами. Крепость ясно вырисовывалась на прозрачном голубом фоне восточного неба. Верхушка её была освещена электричеством, и от неё исходил страшный гул и шум. И вдруг наступило зловещее молчание.
А пленники, тем временем, входили уже в старый город.
— Куда мы идем? — спросила, наконец, вся дрожавшая Капиадже: —Куда ведет нас этот человек?
— Доверьтесь мне, — сказал ей Меранд: —вы говорили сами, что принадлежите мне. Ваш отец отсутствует, а мы должны, во что бы то ни стало, выйти из Самарканда, чтобы не быть изрубленными в куски!