Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бег по кругу
Шрифт:

От группы полицейских отделилась знакомая фигура.

Прайд постоял немного, разглядывая двух мертвых женщин, зачем-то рукавом куртки протер крышу авто и неуверенно двигаясь, словно плохо изготовленная кукла марионетка, обойдя машину кругом, сел за руль.

— Хотите пива, Прайд? — на удивление дружелюбно спросил подошедший инспектор Олби. В одной руке он держал неизменную банку с пивом, а в другой — лэптоп ветеран, презентованный Прайду покойным Макроем.

Прайд не чувствуя в себе сил произнести хотя бы слово, лишь отрицательно мотнул

головой.

— Благодаря вам, Прайд, мы прихлопнули разом всю компанию… Но советник-то каков, а?!

Прайд молча глядел на инспектора.

— Вы действительно уверены, Прайд, что не хотите пива?

Водяная пыль залетала в незащищенный лобовым стеклом салон автомобиля и оседала у Прайда на лице, Олби, глядя на это лицо как-то засуетился и невнятно заворчал:

А насчет Исчезновений… можете не беспокоится. Мы вслед за вами установили с ними контакт… Там еще не все ясно, но… Впрочем, в будущем это может оказаться полезным. Ну и мутанты… В общем-то у них нет претензий… Мутанты, они ведь как-то по особенному устроены, у них своя логика и совсем иные моральные и этические нормы…

Прайд молча смотрел на инспектора. В чудом уцелевшее зеркало заднего вида не оборачиваясь можно было разглядеть двух мертвых женщин — словно на лету внезапно застигнутых сном птиц — устало прикорнувших на заднем сиденье автомобиля.

Олби проследил за направлением взгляда Прайда и наконец умолк.

Прайд, так и не сказав ни слова, включил зажигание.

Когда автомобиль уже набрал скорость в его салоне послышался негромкий щелчок. Прайд устало скосил глаза — на экране самопроизвольно включившегося лэптопа возникло лицо Алека Кроуна.

— Вы знаете Прайд, — виновато улыбаясь произнес высококвалифицированный программист, — как я сейчас понимаю, вы, во время нашей первой встречи, были очень близки к общему пониманию событий, а я, по иронии судьбы, был похож на ничего не соображающего испуганного идиота. Сейчас я могу точно сказать, что же произошло, но пока так до конца и не осознал — хорошо это или плохо.

Прайд молчал, чуть прищурив глаза: водяная пыль, летящая в лицо мешала следить за дорогой.

— Мое нынешнее состояние, а тем более местонахождение, трудно передать словами, — продолжал говорить, словно оправдываясь, Алек Кроун. — Все это как-то связано с преобразованием материи в энергию, а энергии в информационное поле… Профессор Вольдман исследовал этот процесс в связи с некоторыми феноменами зоны… ну и… Впрочем я вряд ли смогу объяснить вам суть этого явления.

Прайд упорно молчал, только костяшки пальцев сжимающих руль слегка побелели.

— Но зато в нашем новом качестве открываются небывалые перспективы. Там где функционирует компьютерная сеть — там есть мы, одновременно во всех концах компьютерной вселенной. Мы уже наладили контакт с некоторыми из Зон Карантина. И это отнюдь не убогое создание базирующееся на псевдосимбиозе биоэлементов, замкнутых в сеть с помощью коммутационных микросхем. Нет, это новое качество — вам,

обыкновенным людям, непонятное и недоступное!!!

— Слушайте, Алек, — впервые нарушил молчание Прайд, — если один из периферийных компьютеров вдруг выйдет из строя, ваш драгоценный новый индивид не пострадает?

— Нет конечно, — несколько растерянно пробормотал Алек.

— Прекрасно, — спокойно сказал Прайд, а затем, не суетясь и не делая лишних движений, вышвырнул лэптоп в окно.

Два дня спустя Джозеф Блейк зябко кутаясь в насквозь промокший плащ стоял в тени административного корпуса у ворот космопорта и нетерпеливо поглядывал на часы.

До старта рейсового корабля на Фобос оставалось менее получаса, когда к центральным воротам подкатил автомобиль без лобового стекла. Почти одновременно с ним прибыл полицейский фургон из которого поспешно выбрался инспектор Олби и вразвалку направился к изувеченному автомобилю.

— Вы конечно теперь на Фобос, Прайд? — слегка запыхавшись спросил Олби.

— Вы хотите мне воспрепятствовать? — сухо осведомился Прайд, выбираясь из машины.

— Избави бог! — слегка преувеличенно воскликнул инспектор Олби, выуживая из кармана плаща неизменную банку пива.

«Вот уж воистину акванавт, и как он не булькает при ходьбе?!» — подумал Прайд, по инерции бросая осторожный взгляд по сторонам.

Джо Блейк удовлетворенно хмыкнул и пошел к ним навстречу.

— Здравствуйте, Прайд! Похоже инспектор был прав, охарактеризовав вас как исключительного профессионала, — беспечным голосом произнес Джо и приветливо улыбнулся.

— Где ваши инструменты? — устало спросил Прайд.

— Что вы имеете в виду? — слегка пригасив улыбку спросил Джо.

«Ни черта он не чует», — раздраженно подумал Прайд.

— Это мистер Прайд так изволит шутить, — лениво проворчал Олби, — это у него манера такая.

— Ну да, — хмыкнул Прайд, — ведь вы же пришли проводить меня с музыкой. На чем же вы собираетесь играть?

— В основном на нервах, — мрачно сказал Олби, прикладываясь к распечатанной банке и кивнув в сторону Джо добавил: — Я же говорил вам Джо, что это бесполезно.

— Надеюсь наше прощание не затянется? — равнодушно спросил Прайд. — Обойдемся без слез и объятий? Мой корабль стартует через двадцать четыре минуты.

— Вы хоть представляете, что произошло за эти два дня, которые мы с вами не виделись? — спросил Джо, глядя куда-то в сторону стартовых площадок.

«Я успел похоронить Крисс и Марриет», — Прайд вяло пожал плечами и безразлично поинтересовался:

— А что, собственно, произошло за эти два дня? Вы успели по мне соскучиться?

— Я очень рад, что к вам вернулось ваше своеобразное чувство юмора, — сухо кивнул Джо.

«Вот и Крисс считала, что у меня чувство юмора своеобразное… Интересно, все таки, что же их с Джо еще связывало, кроме того, что они оба были мутантами… Впрочем была только она… Этот вот он — есть…» — В груди у Прайда было холодно и пусто.

Поделиться:
Популярные книги

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда