Бегущий по лезвию бритвы (сборник)
Шрифт:
— Мы сделаем все, как ты скажешь, — произнес Джо.
— Это… не похоже на… вас, — лишь смог прошептать Глиммунг и, перевернувшись, погрузился под воду. Его последние слова поглотила черная глубина.
«Это начало конца», — подумал Джо.
Понуро развернув лодку, он направился к причалу.
На сердце лег груз невыносимого горя. Все кончено…
Когда он привязывал лодку, на причал спустились Мали, Харпер Болдуин и несколько негуманоидов. Мали протянула руку, чтобы помочь ему выбраться.
— Спасибо, —
Он позволил Мали и мисс Раисе накинуть на себя одеяло и теплый плащ. «Господи, — подумал Джо, — я вымок до нитки».
Он не помнил, как это произошло. Все его мысли тогда были заняты Глиммунгом, но теперь Джо взглянул на себя. Он понял, что вымок, окоченел, изнемог от отчаяния.
— Возьми сигарету, — посоветовала Мали. Она вложила сигарету в его дрожащие губы. — Посиди в куполе. И постарайся не смотреть на море. Ведь сделать уже ничего нельзя.
Джо покачал головой:
— Он просил нашей помощи.
— Я знаю, — сказала Мали. — Мы слышали.
Остальные молча кивнули.
— Но я не знаю, чем мы могли бы помочь. Я не понимаю, что мы могли бы сделать. Он пытался сказать об этом. Может быть, если б он договорил до конца…
Впрочем, последние его слова — благодарность мне.
Джо позволил Мали отвести его в тепло герметичного купола.
— Мы улетим с этой планеты сегодня же, — сказала Мали, когда они остались вдвоем.
— Ладно, — кивнул он.
— Поедем на мою планету. Тебе не стоит возвращаться на Землю.
— Ага.
Что верно, то верно. И нет сомненья, там его встретит забвенье, как сказал бы У. Ш. Гилберт… — Где Виллис? — спросил Джо, оглянувшись. — Я хочу с ним обменяться цитированием.
— Цитатами, — поправила Мали.
Он кивнул, соглашаясь.
— Да. Я имел в виду цитаты…
— Ты в самом деле очень устал…
— Дьявол! Не знаю, отчего… Я всего лишь вышел в море на лодке.
— От ответственности.
— Какой ответственности? Я его даже не расслышал.
— Обещание, которое ты ему дал. За всех нас.
— Так или иначе, у меня ничего не получилось.
— Это у него не получилось. И это не твоя вина. Ты слушал… мы все слушали. Он так и не сказал этого.
— Он еще на поверхности? — спросил Джо, глядя мимо нее, через причал, на волны.
— На поверхности. Его медленно сносит сюда.
Джо швырнул окурок и стремительно зашагал к причалу.
— Погоди, — крикнула Мали ему вслед. — Посиди здесь. Тебе надо отогреться, иначе ты простудишься.
— Ты знаешь, как умер Гилберт? Уильям Швенк Гилберт? У него случился сердечный приступ, когда он спасал тонущую девушку, — отстранив ее, Джо прошел через термобарьер и направился к причалу. — Я не умру, — бросил он Мали, спешившей за ним. — Но я не уверен, что это хорошо.
«Может быть, лучше было
Он протискивался сквозь толпу, пока не достиг кромки причала.
Четыре прожектора высветили испускающую дух громаду, которая когда–то была Глиммунгом. Джо стоял вместе со всеми в их холодном плоском свете и молча смотрел. Ему нечего было сказать, да никаких слов и не требовалось. «И все это по моей вине. В конце концов, Книга Календ оказалась права: спустившись на дно, я обрек его на смерть».
— Вы это сделали, — обратился к нему Харпер Болдуин.
— Да, — произнес Джо стоически.
— Специально? — прошипело многоногое кишечно–полостное.
— Нет. Если, конечно, не брать в расчет глупость.
— Я беру в расчет, — просипел Харпер Болдуин.
— Ладно, — ответил Джо. — Думайте, что хотите. — Он глядел, глядел, глядел; Глиммунг подплывал все ближе. И вдруг, достигнув края причала, его тело вздыбилось вверх.
— Берегитесь! — закричала Мали откуда–то сзади.
Группа мгновенно рассыпалась. Люди и не люди разбежались в поисках безопасного убежища.
Но было поздно. Огромная масса обрушилась на причал. Деревянный настил раскололся и ушел под воду.
Джо успел взглянуть вверх, на огромное тело, падающее на него. В следующий миг он уже видел море изнутри.
Глиммунг поглотил их всех. Никто не успел скрыться, даже робот Виллис, стоявший поодаль. Все они попали в ловушку, внутрь того, что было Глиммунгом.
Джо услышал его голос, раздававшийся в голове, как и голоса остальных членов группы. Их голоса наслаивались друг на друга, как помехи в радиоприемнике.
— Где я? Помогите! Как мне выбраться отсюда? — твердили они на разные лады.
Голос Глиммунга гудел, перекрывая, но не заглушая их:
— Я просил вас прийти сюда, — произносил Глиммунг, ударяя в мозг Джо, — потому что мне нужна ваша помощь. Только вы можете мне помочь…
«Мы — часть его, — вдруг понял Джо — его клетки!»
Он пытался что–нибудь разглядеть, но перед его взором маячило только нечто клубящееся, желеобразное.
«Я не на краю, — понял он, — а в глубине. Поэтому я ничего не вижу. Те, кто с краю, видят, но…»
— Пожалуйста, выслушайте меня, — вмешался Глиммунг, снова рассеивая мысли Джо. — Сосредоточьтесь.
Иначе вы будете поглощены и в конечном счете исчезнете, и от этого не будет пользы ни мне, ни вам. Вы нужны мне живыми, как отдельные создания, собранные воедино в моем теле.
— Нас выпустят отсюда? — вопил Харпер Болдуин. — Или мы останемся здесь до скончания века?
— Я хочу на волю! — истерично кричала мисс Раисе. — Выпустите меня!
— Прошу вас, — умоляла огромная стрекоза, — я создана, чтобы летать. А здесь невыносимо душно и тесно.