Белая Кость
Шрифт:
— Сжальтесь, ваше величество, над матерью, — подал голос стражник.
Рэн хлестнул поводьями себя по ладони. А не попросить ли герцогиню впустить ненадолго Янару и служанок? Какой может быть вред от трёх женщин? Они не будут входить в господскую башню. Янаре нужна купальня, а не пышный приём. Но что-то мешало ему обратиться к хозяйке с просьбой.
— Не подскажете, есть ли поблизости деревня или постоялый двор? — спросил он.
— Поезжайте прямо, ваше величество. Просека выходит на тракт. Повернёте налево и упрётесь в
Словечки, не свойственные благородной даме, резанули слух. Рэн списал их на взволнованность герцогини. Поблагодарив её, послал коня вперёд.
Женщина дождалась, когда хвост колонны скроется за елями, и вместе со стражником вошла в калитку. Во дворе негде яблоку было упасть: везде стояли мужики в тулупах и гамбезонах, держа наготове охотничьи ножи и боевые топоры.
Главарь головорезов вдавил женщину в створ ворот и, хохотнув, потрепал за щёку:
— Ах ты ж моя герцогиня!
Сдёрнул с неё хозяйскую шубу и понёс в башню. Запахнув на груди старенькую телогрейку, женщина поплелась на кухню.
— 1.55 ~
— Странная женщина, — произнёс Рэн.
— Кто? — спросил Ардий, вглядываясь в просветы между елями.
— Герцогиня. Вышла из замка, хотя могла поговорить с нами из надвратной башни. Благородная дама, вдобавок к этому мать малыша не имеет права рисковать своей жизнью.
— Хитрая. Если бы она кричала из надвратной башни, мы бы выбили ворота. А она вышла и встала крестом. Не оттаскивать же её за волосы.
— Я бы ни за что не оставил жену в глухом лесу с дюжиной стражников и пятью слугами.
Ардий скорчил гримасу. С недавних пор мышцы его лица стали подвижными, однако тёмные пятна на коже — последствия сильного ожога — так и не сошли.
— Мы же не знаем, какие у них отношения. Мне кажется, ей живётся несладко.
Рэн с интересом посмотрел на рыцаря:
— Почему вы так решили?
— Личико маленькое как дуля. Нос худой, острый. Глаза ввалились.
— Я не разглядел из-за платка.
— И платок! Где это видано, чтобы герцогиня вышла к королю в платке крестьянки? Шуба висела как на глисте. Дама сильно похудела, а гардероб не обновила. Заботливый муж не позволил бы супруге ходить в таком виде. Пусть он не любит её. Ладно. Мало кто любит своих жён. Уж если ты обзавёлся женой, ты обязан создавать хотя бы видимость заботы.
— Шуба мужская, — отметил Рэн.
Ардий изогнул надбровные дуги. Брови, как и ресницы, только-только начали отрастать и походили на короткие иголки.
— Серьёзно? Не обратил внимания.
— Вы смотрели на дулю, а я на шубу.
— Может, сильно торопилась? Схватила первое, что попалось под руку.
Рэн не сдержал тяжёлый вздох:
— А теперь я смотрю на дорогу.
Ардий уставился на просеку, разрезающую лес:
— Здесь давно никто не ездил.
— То-то и оно.
— Если Лагмер уехал из замка недавно и поехал не этой дорогой,
— Нет, — возразил Рэн.
Ардий покосился с недоверчивым видом:
— Нет? А куда? Здесь одна просека.
— Посмотрите под ноги моего коня, сэр Ардий. Куда копыта откидывают снег?
— Назад.
— Всё верно. Когда мы свернули с тракта и двинулись по просеке, я был уверен, что герцог Лагмер в замке. Следы подсказали, что перед нами прошёл конный отряд и направлялся он в замок. За крепостной стеной пряталась отнюдь не дюжина воинов. Думаю, сотня или даже две. Они почему-то не захотели раскрывать своего присутствия. Возможно, и Лагмер с ними.
Ардий заскрежетал зубами:
— Она нас обманула!
— Тише! — шикнул Рэн.
— Давайте вернёмся и накажем подлеца!
— Посмотрите назад, сэр Ардий! Видите повозки? В первой едет королева. Для вас это ничего не значит? Вы хотите, чтобы я бросил жену и отправился мечом махать? Не будь её с нами, я бы так и поступил. Сейчас для меня важнее не моё самолюбие, а её спокойствие и безопасность. У нас свадебное путешествие. Не хочу омрачать его мужицкими разборками. С Лагмером я разберусь позже.
— Простите, ваше величество. Я злюсь, а злость мешает мне думать. — Ардий оглянулся.
Дворяне и воины ехали по двое в ряд. По бокам колонны трусили знаменосцы: один с пурпурным штандартом, остальные с вымпелами знатных домов, чьи представители сейчас сопровождали короля.
— Неужели никто из них не видел герцогиню раньше? — тихо произнёс Ардий.
— Похоже, никто.
— Думаете, это была не герцогиня?
После минутного колебания Рэн кивнул:
— Да, я так думаю.
Гвардейцы вновь срубили десяток елей на крутом повороте. Процессия двинулась по тракту и немного погодя остановилась возле деревни, обнесённой со всех сторон бревенчатым забором. Почти в каждом бревне зияли дыры — вероятно, для наблюдения за дорогой. Внушительный забор не сочетался с хлипкими воротами, их сумела бы выбить копытами даже плохонькая лошадь.
Не успел гвардеец приложить боевой рог ко рту, как створы со скрипом распахнулись. Рэн и его спутники въехали в деревню. Навстречу им из крайней избы торопливо вышли несколько крестьян.
Вперёд выступил старик. Стянув с головы колпак, поклонился до земли:
— Добро пожаловать, люди добрые. — Разогнув спину, посмотрел на Рэна с хитринкой в глазах. — Я староста деревни. А вы… Неужто всамделишный король?
Между избами бежал человек средних лет, надевая на ходу тулуп:
— На колени перед королём!
Крестьяне, стар и млад, ухнули на колени.
Человек приблизился к колонне, отвесил глубокий поклон. Из его волос посыпались древесные опилки.
— Малый лорд Донте к вашим услугам, ваше величество. — Дворянин похлопал себя по груди. — Простите, дрова пилил, запачкался.