Белая рабыня
Шрифт:
Больше делать было нечего, но такой человек, как Энтони, долго в бездействии находиться не мог. Ему трудно было сидеть неподвижно и ждать — неизвестно чего, неизвестно когда. Он вдруг осознал, что появление стола с едой и стула с одеждой как раз в тот момент, когда в этом возникла нужда, свидетельствует о том, что за ним постоянно наблюдают. Неприятное открытие! Он вскочил и, громко стуча по камню каблуками своих новых башмаков, подбежал к стене и вытащил из подсвечника свечу. Он вспомнил, что с помощью огня можно обнаружить наличие щели, даже если таковой не видно. Медленно и тщательно, падая на колени
Очнувшись, Энтони обнаружил себя лежащим на боку на своей кровати. Мгновенно вернулась и мысль о подсвечниках, он вскочил, бросился к ближайшему из них и обнаружил, что тот заряжен пятью большими новыми свечами. Значит, с ним случился не секундный обморок. На Энтони нахлынуло отчаяние, ощущение полного собственного бессилия было непереносимо. И тут же внутри что-то екнуло — это ощущение полного отчаяния было ему чем-то знакомо. Совсем недавно он его уже испытывал. Но когда? По какому поводу? Его мысль не успела полностью свернуть на эту дорожку, потому что… потому что он понял, что в помещении находится не один.
В кресле рядом с его кроватью сидела прекрасная девушка в длинном белом одеянии, в каких ходят сказочные существа, и с распущенными белыми волосами. Несколько секунд он ее молча рассматривал, словно выжидая, не исчезнет ли она, не есть ли она каприз и фокус его воспаленного воображения, его не совсем здорового мозга. Все возможно в этом странном зале без окон и дверей, где свечи сами вырастают в подсвечниках.
Наконец убедившись, что она никуда не собирается исчезать и что она не видение, что она живая — об этом говорил едва заметный трепет ресниц, — Энтони спросил:
— Кто ты?
Почему-то он был уверен, что она не ответит.
Но она ответила:
— Мое имя ничего тебе не скажет.
Энтони успокоило то, что девушка оказалась нормальным человеком, он вытер кружевным рукавом пот со лба и осторожно сел на кровати. Сел на тот край, который был максимально удален от кресла с красавицей.
— Что ты еще хочешь у меня спросить? — очаровательно улыбнулась девушка.
— Кто я?
— Этого я тебе не скажу. Я просто не знаю. Спрашивай еще, я попытаюсь тебе помочь.
Энтони огляделся, ему почудилось, что кто-то еще есть в помещении.
— Где я?
— Здесь тебе ничего не угрожает.
— И это все, что ты мне можешь сказать? — В голосе Энтони послышалось разочарование.
— По-моему, это немало.
— Тогда… тогда, может быть, ты можешь объяснить мне, что со мной произошло? Я чувствую, что с моей головой не все в порядке.
— Это правда,
— А здесь, в этой пещере, я нахожусь в заточении?
— Нет, что ты! — Девушка изящно переменила позу, платье на ней было странное: что-то наподобие греческого хитона, оно совершенно свободно облегало фигуру. — Ты не в заточении, ты в убежище.
Лейтенант покивал, но напряженность в его облике ничуть не ослабла.
— Скажи мне еще вот что — как я сюда попал?
— Налей мне вина.
Энтони обернулся к столу, стоящему рядом с кроватью, — на нем было совершенно новое кулинарное чудо. Лейтенант поднял драгоценный графин и налил в высокий бокал рубинового цвета напиток. Рука его слегка дрожала. Передавая бокал, он случайно коснулся пальцев незнакомки; они были теплыми — дополнительное подтверждение ее реальности. К тому же от нее шли волны приятного, можно даже сказать, божественного аромата.
Девушка сделала один небольшой глоток и сказала:
— Попал ты сюда потому, что я выкупила тебя у тех, кто хотел воспользоваться твоим беспамятством.
— Выкупила?!
— Да.
— Почему?
— Во-первых, потому, что поняла — тебе грозит гибель, если я этого не сделаю.
— А во-вторых?
— А во-вторых… — Девушка опять отпила вина. — Мне не хотелось бы об этом говорить сейчас. Не настаивай, прошу тебя.
Энтони помотал головой и посидел секунду с закрытыми глазами.
— Это все очень сложно и, значит, очень подозрительно. Я ничего не понимаю.
— Ты мне не веришь? — укоризненно спросила девушка.
— Нет, нет, верю, прости меня. Как тебя зовут? Да я, видимо, и это не имею права знать. Но я благодарен тебе, если ты вызволила меня из неприятностей.
— Не из неприятностей — я спасла тебя от верной гибели.
— Да, да, я понимаю и еще раз благодарю тебя. У меня только один к тебе остался вопрос. Ты прости, что я его задаю, он тоже может тебя задеть.
— Спрашивай, — улыбнулась красавица и вновь самым соблазнительным образом сменила позу.
— Если ты меня спасла, то зачем держать меня в заточении?
— Нет ничего проще, чем позволить тебе уйти, но куда ты пойдешь? Ты даже не знаешь, что тебе расспрашивать о себе.
Энтони кивнул.
— Да, это правда, проклятая голова!
— К тому же эти люди, у которых я выкупила тебя, прекрасно осведомлены о твоем беспамятстве. Деньги свои они уже от меня получили и теперь с удовольствием сделают с тобой то, что и собирались с самого начала. Я думаю, что они выследили мою карету, когда я увозила тебя, и держат мой дом под наблюдением.
— А откуда ты меня увозила?
— Я и этого не скажу тебе. — По лицу блондинки пробежала легкая судорога неудовольствия. — Если тебе не обязательно знать, как меня зовут, то тебе наверняка не стоит знать, где тебя собирались убить.
Лейтенант Фаренгейт налил себе вина, но пить не стал.
— А этот дом, — продолжала рассуждать красавица, — ты должен понять: чем лучше он скрывает от тебя окружающий мир, тем лучше он скрывает тебя от окружающего мира. Человек без памяти, ты бессилен против него. Ты должен сначала прийти в себя, вспомнить, кто ты, и до тех пор, пока этого не произойдет, тебе лучше оставаться здесь.