Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Перья сороки
Шрифт:
– Не будь же ты такой нетерпеливой! Дослушай до конца! – медленно проговорил Лю И. – Тогда был ребенок, потерявший семью из-за войны, и по воле случая он стал слугой Бао Сы. Прежде чем отправиться во дворец, он припрятал за пазухой кинжал, намереваясь убить Бао Сы. Существовали народные легенды о том, что тутовые луки и стрелы – это то, от чего падет династия Западная Чжоу. Бао Сы еще ребенком удочерила пара, которая зарабатывала продажей таких луков и стрел. По другой версии, Бао Сы, так же как и Да Цзи [9] и Мо Си [10] ,
9
Любимая наложница последнего императора династии Шан.
10
Наложница императора Цзэ династии Ся.
– Лиса может превратиться в человека? – поинтересовался Сяо Бай.
Фэй Ю взглянул на него, но ничего не ответил и легким движением руки соединил несколько бамбуковых палочек.
– Говори же, говори скорее, – нетерпеливо подгоняла рассказчика Хуан Няо.
– С момента, как этот ребенок вошел во дворец, он всегда помнил о кинжале. Он воображал, как после умывания в золотом тазу лиса, обратившаяся императорской наложницей, будет лежать на тахте с парчовыми подушками и обмахиваться веером, он сможет, не спеша, достать свой кинжал и отомстить за смерть своей семьи. Но когда он наконец избавился от тяжелой работы и был назначен личным слугой наложницы, он впервые увидел ее вблизи и обомлел.
– Что такое? Что случилось? – спрашивала Хуан Няо.
– Его подвели к ней, но он не смел поднять на нее голову. Только украдкой взглянул на нее и увидел, что там сидела стройная женщина. Ее лицо было таким же прекрасным, как и гласила народная молва, и таким же холодным. Улыбки на ее лице не было вовсе, пелена печали окутывала ее тело, как легкий дым. Мальчик почувствовал, что она совсем не похожа на лису, а скорее на его сестру, которую разлучила с ним война.
– Как интересно, Лю И, скорее же! Этот ребенок убил Бао Сы? – сгорал от нетерпения Сяо Бай.
– Рассказываю, молодой господин. Каждый день горничные давали ему поручения, будь то вскипятить воду, то пол помыть, то птиц накормить. Не было возможности осуществить задуманное. За все время, что он видел Бао Сы, она ни разу не улыбнулась. Мало того, всякий раз, когда приходил император Чжоу Ю, она становилась еще печальнее, чем обычно. Глядя на нее, ребенок колебался в своем желании убить женщину, но он стискивал зубы, вспоминая о родителях, и продолжал ждать подходящего времени. Беспомощная Бао Сы всегда была окружена слугами, за полгода он всего лишь раз застал ее в одиночестве.
– Наверно, во время молитвы и разжигания благовоний, – нетерпеливо вмешался Фэй Ю.
– Прекрасно, господин, угадали с первого раза, – похвалил его Лю И. – Это действительно было то единственное время, когда она отпускала служанок, всех до единой, говоря, что собирается молиться одна в тишине. Мальчик слышал, как люди шептались у нее за спиной, что она втайне готовится околдовать императора и скрывается, чтобы никто не видел ее лисий хвост. И чем чаще он это слышал, тем больше ему в это верилось, поэтому однажды, закончив уборку, он не вышел из комнаты, а спрятался за занавесками.
– Это очень опасно… – прошептал Сяо Бай.
– Он спрятался там, затаив дыхание. Через некоторое время появилась Бао Сы. Ее
– Дай мне угадать! Она занималась подготовкой? Или алхимией? Варила яд?
– Вовсе нет, – покачал головой Лю И. – Он увидел, что она зажгла благовония, опустилась на колени и что-то начала бормотать. Неизвестно, что именно, но ясно было, что у нее нет ни единого намерения превращаться в лису. Мальчик подумал, что другой возможности не представится, поэтому он вытащил кинжал и бросился на Бао Сы. Приблизившись к женщине, он заметил маленький портрет на алтаре и застыл на миг. В этот момент его заметила Бао Сы и перехватила его руку с кинжалом.
– Какой ужас! – Хуан Няо переживала за ребенка из истории.
– Мальчик задрожал от испуга и не знал, что делать. В это время Бао Сы прижала палец к губам, давая знак молчать, а затем медленно разжала его пальцы вокруг кинжала…
– Почему ты хотел убить меня? – спросила она.
– Мне сказали, что… вы лиса-демон, – прошептал мальчик.
– Ах, они сказали… – На красивом лице наложницы не было никого выражения. – Разве лиса заслуживает смерти?
Сяо Бай не мог не бросить взгляд на Фэй Ю, не зная, слушает он или нет, так как тот игрался с бамбуковыми палочками.
– Вы разрушили эту страну! – дрожа, воскликнул мальчик. – И вы погубили моих родителей!
Бао Сы подняла на него глаза и спросила:
– Тогда почему ты засомневался?
– Я… – Он не знал, что ответить.
– Потому что ты ничего не видел собственными глазами, – сказала она и сняла портрет с алтаря. – И ты заметил вот это, верно?
– Кто… изображен здесь? – решился задать вопрос ребенок.
Глава 2. Глазурованная ширма
На портрете был изображен мальчик с двумя выступающими передними зубами. Он будто улыбался им двоим. Сама Бао Сы ничего не ответила, а просто смотрела на портрет, слезы медленно стекали по ее лицу. Выражение ее лица было таким печальным, что мальчик на мгновение растерялся.
– Я сирота, меня воспитала семья Бао, но, когда они обменяли меня на свободу чиновника, спросили ли они меня, хотела ли я этого? Император Чжоу Ю засыпал меня серебром и золотом, драгоценностями, шелками и атласом, говоря, что это для моей радости, или все это было для его собственного удовольствия? Каждый день я хочу вернуться домой, но, как и у тебя, у меня нет семьи!
– И поэтому ты никогда не улыбаешься? – пробормотал ребенок.
– Дитя, убери нож, не ступай на этот путь! – Бао Сы вернула ему кинжал. – Давай договоримся, что ничего не произошло, ты ничего не видел и не слышал, хорошо?