Белая скво. Путь к свободе
Шрифт:
В голове у Лиззи помутилось. Сквозь шум в ушах она услышала, как хихикнула Лилиана, и как тихо шикнула на нее тетушка Рэйчел. Лиззи сказала, что ей необходимо выйти на террасу подышать свежим воздухом, и поспешила наружу.
Она осторожно вышла из дома и мелкими перебежками припустила к сараю, находившемуся чуть в отдалении. На пути не встретилось ни единого деревца или кустика, чтобы укрыться от чужих глаз. Дядюшка Том велел убрать все деревья и кустарники вокруг дома, опасаясь набегов индейцев. Остался лишь фруктовый сад, расположенный немного в
Она добралась до одинокого строения у края двора. Ключ, как и предполагала Лиззи, висел над дверью. Она отперла замок и прошмыгнула через приотворенную дверь внутрь, рискуя получить выговор от дядюшки, если не удастся ее план.
– Не пугайся, Сэм, – прошептала Лиззи, – я пришла поговорить, – тихо добавила она.
Навстречу ей поднялась с остатков прошлогоднего сена испуганная девушка. Скорее всего, до прихода Лиззи она лежала ничком на соломе, потому что платье ее измялось спереди, а на лице пролегли влажные дорожки от слез.
– Мы должны бежать, – горячо заговорила Лиззи.
– Нет, мисс Лиззи. Не надо, – ответила взволнованно Сэм, опуская большие карие глаза.
– Сэм решайся. Тебя продадут для работы на плантациях. Тетушка Рэйчел прямо об этом сказала, – говорила Лиззи рабыне, стоя посреди сарая.
– Что вы, мисс Лиззи. Я не могу. Меня поймают, – отвечала Сэм, пребывая в растерянности от поведения мисс Лиззи. Она еще толком не поняла, что мисс собирается бежать вместе с ней.
– А что будет с тобой, когда тебя продадут? Нужно действовать скорее. Когда гости разъедутся, дядюшка Том обещался сам выпороть тебя, – сказала Лиззи.
– Ой, не знаю, мисс Лиззи, – ответила Сэм, поежившись.
– Сейчас гости вышли в сад для чаепития. Самое время бежать, – продолжала свою речь Лиззи.
– А вам это зачем, мисс Лиззи? – спросила Сэм.
– У меня свои причины покинуть этот дом, – ответила девушка.
Сэм и подумать не могла, что у богатых могут быть какие-то причины для побега из дома. Только теперь она сообразила, что мисс собирается бежать вместе с ней.
Сколько еще пришлось бы уговаривать Сэм, Лиззи не знала, но время шло, и медлительность была им не на пользу.
– Дядя уже идет сюда, ты видела его новую плетку? – спросила она, сделав большие глаза.
– Ой, мисс Лиззи, бежим скорее, – вымолвила Сэм, испуганно вглядываясь в щель в стене сарая.
Лиззи только этого и ждала. Заранее отогнутый снаружи гвоздь, позволил легко вынуть доску из противоположной от входа стены. Лиззи вылезла из сарая и протянула руку Сэм. Рабыня выбралась наружу следом.
Обе девушки припустили со всех ног по направлению к парадному входу дома с высокими белыми колоннами, державшими навес над белым каменным крыльцом. Они вбежали, никого не встретив на своем пути. Гости и хозяева вышли в сад.
Пробегая мимо одной из комнат, Сэм, потеряв всякое чувство страха, схватила большую деревянную шкатулку, сунула ее в руки Лиззи. Та с удивлением обнаружила в ней драгоценности. Лиззи уже намеревалась было отбросить ее в раскрытую дверь комнаты, как
Спустя некоторое время остановились перевести дух и немного отдышаться.
– Сэм, здесь, вроде, должна быть река рядом? – спросила Лиззи, припоминая домашние разговоры.
– Да, мисс Лиззи. Туда, – указала Сэм рукой направление, и обе снова припустили бегом, что есть мочи.
***
Том растерянно стоял посреди нового сарая, разглядывая дыру в стене. Эта несносная рабыня сбежала. Вот же чертово отродье. Что делать с этими животными? Он купил ее совсем недавно. Кто знал, что смирная с виду черная девчонка окажется не только неповоротливой в делах, но и достаточно прыткой, чтобы удариться в бега? Сейчас еще Рэйчел начнет его пилить, почему он сразу не наказал эту рабыню. Ну не при гостях же было пороть ее, в самом-то деле.
– Том! – раздался возглас жены, – ты еще не начал? – спросила она, входя в сарай, – А где девчонка? – произнесла Рэйчел, удивляясь отсутствию виновницы ее посещения этого неблаговидного места.
– Я бы сам хотел это знать, – ответил ей Том, неопределенно пожимая плечами.
– Ах! – вскричала Рейчел и схватилась за сердце, картинно изображая обморок. Она упала в руки подоспевших гостей.
Том оставил жену, переложив обязанность приводить ее в чувство на бестолково суетящихся охающих соседок и старую рабыню, давно прислуживающую им в доме. Он отцепил своего любимого пса и с несколькими людьми направился по следу, взятому собакой.
Перейти реку не получится, она слишком широкая и глубокая. Позади уже слышался собачий лай. Сэм со страхом смотрела на воду.
Завидев реку, Лиззи вздохнула с облегчением. Сэм остановилась, не желая продолжать, потому что требовалось войти в воду.
– Сэм, ну что же ты? – остановилась Лиззи.
– Мисс Лиззи, я не хочу в воду. Я не умею плавать, – ответила Сэм жалобно, взглянув на Лиззи.
– Я тоже не умею плавать, – произнесла Лиззи, заходя в реку, – но какой у нас выбор? У них охотничьи собаки, нас в два счета поймают.
Отец Лиззи был охотником, и Лиззи знала, что от собак нужно уходить по воде.
– Ну же, Сэм, давай! – Лиззи протянула руку.
Сэм повернулась назад. Собаки лаяли уже гораздо ближе, и тогда она решилась. Ступила в холодную воду, приподняв подол платья, который, впрочем, тут же намок, несмотря на ее предосторожности. Вода становилась темнее, дно ушло из-под ног, Сэм отчаянно колотила руками по воде.
Лиззи подхватила ее, но сама она плавала совсем плохо, некоторое время они еще как-то пытались держаться на воде, судорожно хватая воздух и молотя руками перед собой.