Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Глава 28

Гаррет никак не мог сориентироваться. Раньше в этом квартале ему бывать не приходилось, и несмотря на объяснения Шейлы Уилсон, он уже не один раз сбивался с дороги. Туман, надвинувшийся с моря и обволокший все и вся своей липкой молочной массой, делал ночь еще более непроницаемой и предательски опасной.

Уэвер, сидевший рядом с Гарретом уткнувшись носом в плохо освещенную карту, начал терять терпение.

— И какого черта нам дома не сиделось? Ну чего мы добьемся, если даже места найти не можем, — ворчал

он. — Старина, мы сейчас находимся где-то в Бронксе. Это Пелхэм-Парк. Мы мимо него уже второй раз проезжаем. И когда это только кончится!

— Том, я, похоже, совсем перестал ориентироваться. Ведь мы же только что плутали где-то по Саут-Вью.

— Ну, ну, спокойнее. Не надо нервничать. Езжай до следующего перекрестка, а там поверни направо. Так мы должны выехать к Пелхэм-Вей-Парку. Затем спустимся к югу и, наконец, уткнемся в Эсчестер-Вей.

Гаррет последовал совету Уэвера. Чтобы не сбиться с пути, они ехали очень медленно.

— Клэм, — заметил Уэвер через несколько минут, — пожалуй, что-то вырисовывается. Внимание, посмотри налево. Мы уже где-то очень недалеко от нужной нам улицы.

Противотуманные фары осветили кювет и кустарник над ним.

— Вот она, та аллея, о которой говорила Шейла, — воскликнул Уэвер.

Гаррет остановил «понтиак» на заросшей травой обочине.

— Давай-ка дальше пойдем пешком. Так будет лучше, — предложил он.

Том и Клэм вышли из машины. Их сразу окутал сырой, холодный воздух. Гаррет захватил с собой электрический фонарь, но пользоваться им пока не стал.

Часто спотыкаясь о кочки, они двинулись к вилле по правой обочине. Неподвижные деревья тяжелым сводом смыкали ветви над их головами. Иногда под ногами трещала ветка, шум вспугивал голубей, взлетавших, громко хлопая крыльями.

Гаррет остановился.

— Том, посмотри, вилла!

Уэвер потер глаза и напряг зрение.

— Похоже на нее, — подтвердил он. — Как ты думаешь, нас угостят водкой и предложат паюсной икры? Ах, как было бы сейчас приятно лежать спокойно в постели и наслаждаться липовым чаем.

— Ты стареешь прямо на глазах.

— Поживешь с мое, тогда поймешь, какое это удовольствие вместо безумных шатаний по ночному городу забраться в теплую постель и, лежа с газетой в руках, попивать горячий грог, пунш или еще чего-нибудь в этом роде, — мечтательно возразил Уэвер.

Они шли настороженно, прислушиваясь к малейшему звуку.

— Зачем ты поднял шум в прессе? По-моему, это совершенно лишнее, — продолжил прерванный разговор Уэвер.

— Наоборот, Том, я нацелился на Стейнера. Заявлением в прессе я, как палкой, разворошил этот муравейник. И мой удар по людям Стейнера должен его серьезно обеспокоить. Мне нужно, чтобы он усомнился в собственной неуязвимости. Нужно поколебать его уверенность в своих силах и людях.

Мрачная громада виллы проступала в темноте все отчетливее. Свет не горел ни в одном окне, хотя часы показывали лишь начало одиннадцатого.

— На первый взгляд, — прошептал Уэвер, — хозяева решили нас не дожидаться и спокойно удрали.

— Сейчас все узнаем.

Ступайте по гравию осторожнее — лишний шум нам ни к чему.

Уэвер наступил на что-то мягкое, чуть подвернул ногу и яростно чертыхнулся. Наклонившись, он сказал:

— Клэм, смотри, какая удача! Я нашел женскую туфлю!

— Поздравляю! Захвати ее с собой. Придешь домой — поставишь в рамочку. Это, вероятно, та, что потеряла Шейла.

Они достигла крыльца и, крадучись, поднялись по ступеням. Гаррет вытащил связку ключей и отмычек, которыми он пользовался еще на Фостер-стрит. Одна из отмычек подошла. Гаррет надавил на дверь, бесшумно отворил ее и зажег фонарь.

— Господи, спаси и помилуй! — в ужасе пролепетал Уэвер.

Посередине комнаты в луже черной запекшейся крови лежали два трупа. У мужчины поверх пижамы был накинут плащ, из под которого торчали ноги в шерстяных носках. Женщина была в голубом платье и домашних туфлях. Потускневшие широко открытые глаза смотрели на них пустым взглядом. В оскале искаженных от ужаса ртов неестественно ярко блестели зубы.

Гаррет пощупал лоб мужчины и щеку женщины.

— Холодные, как два куска ветчины, только что вынутые из морозилки, — констатировал он.

— Ты, кажется, сделал попытку меня рассмешить? — кисло спросил Уэвер. — Кто эти люди?

— Нэд Поскер и Кей Бейберг. Оставайся здесь. А я пока осмотрю первый этаж. Если услышишь что-нибудь подозрительное, значит, я попал в ловушку. Тогда ноги в руки и сматывайся отсюда так, словно за тобой черт гонится. И когда выберешься в безопасное место, немедленно предупреди Крэга.

— О’кей, Клэм.

Гаррет нашел спальню. Постели были застелены. Костюм Поскера висел на вешалке. Гаррет осмотрел карманы, нашел бумажник и тотчас же его обследовал.

Щелкнув языком, он вернулся к Уэверу, застывшему в темноте и не скрывавшему своего беспокойства.

— Поскер и Кертис — одно и то же лицо, — сообщил он. — Итак, хоть в этом пункте я не ошибся.

— И для чего ему нужно было раздваиваться?

— Оказывается, никакого раздвоения никогда и не было. Полная фамилия этого типа Поскер-Кертис. В зависимости от необходимости и обстоятельств, он пользовался то одной, то другой частью своей фамилии. Если не ошибаюсь, Поскер занимался продажей наркотиков, а Кертис изображал из себя плейбоя, завсегдатая баров, любителя женщин, состоятельного светского человека, не чуждого благотворительности. Да вот только затеяв эту сложную игру, он под конец сам запутался. Как ни крути, а раздвоение собственной личности даром никогда не проходит.

— Я, однако, совершенно уверен в том, что Ален Сэмпл — член этой банды, — заявил Уэвер. — Вот ты добился ее освобождения под залог с целью сбора дополнительной информации. Я считаю, что ты ей оказал доверие, которого она никак не заслуживает.

— Она не могла убить Фергюссона. Я исходил из этого предположения. Как Крэг ни возражал, а все же ничего не мог противопоставить моим доводам, и ему пришлось согласиться с моей аргументацией, хотя она ему и не очень нравилась.

Поделиться:
Популярные книги

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Инквизитор тьмы 3

Шмаков Алексей Семенович
3. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор тьмы 3

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)