Беспорядки в Йокогаме. Том 6. Часть 1
Шрифт:
Даже если изучить все материалы и составить отчет, на составление самого доклада останется лишь десять дней. Учитывая оставшееся время, это и впрямь плотный график. Однако зачем нужно, чтобы Тсузура посмотрел материалы? В школе должно быть ещё много инструкторов с богатым опытом, которые даже создавали учебники для обучения магии.
На этой невысказанный — поскольку это могло оскорбить Тсузуру-сэнсэя — вопрос, Исори проницательно ответил вслух:
— Тсузура-сэнсэй — инструктор, ответственный за Конкурс в этом году. Мало того, что он должен помогать
— Несмотря на его молодость, Тсузура-сэнсэй — чрезвычайно способный человек. Нам очень повезло, что мы можем получить инструктаж, который намного превосходит тот, что мы обычно получаем на уроках.
Это вдвойне относится к ученику второго потока, как он, который обычно не имеет возможности персонального обучения от преподавателей. Впрочем, вслух Тацуя это не сказал.
Поскольку Исори и Сузуне — забудем о превосходстве, у половины учеников не было права на фактическое обучение от учителей — удобно не заметили этого, не было необходимости им напоминать.
Поподробнее разъяснив несколько конкретных областей, требующих особого внимания, Сузуне закончила.
Глава 2
Современный общественный транспорт на близкие расстояния был разработан по образу совместного использования автомобилей, крупный общественный транспорт был заменен меньшими системами, в которых можно разместить меньше людей. Тридцать лет назад этот план начал распространяться среди больших городов, а также среди восьмидесяти процентов средних городов и пригородов. Оставшиеся двадцать процентов использовали частные автомобили и не нуждались в общественном транспорте.
При поездке в школу или на работу большие автобусы и троллейбусы, которые могли перевозить большое количество людей, вышли из моды, поэтому сцена, где ученики старшей школы садятся в автобус и едут в школу, стала почти несуществующей.
Хотя Тацуя ездил в школу в сопровождении лишь Миюки, он всё ещё разделял со своими друзьями ходьбу от станции до школы. Даже если он прибывал к школе позже обычного, его по-прежнему ждала обычная толпа.
Как правило, они просто шли в школу, но иногда заглядывали в кафе или рестораны быстрого питания. Вдоль примерно одного километра дороги от станции в школу были расположены множество магазинов, которые хвастались едой, книгами, школьными принадлежностями, одеждой, или особыми материалами, связанными с магическим образованием. Сюда часто приходили не только ученики и учителя Первой школы — многие сюда проделывали долгий путь за покупками.
Восемь человек собрались вместе в одном из более традиционных кафе, где они были частыми посетителями.
— Э? Тацую выбрали одним из представителей на Конкурс диссертаций?
Сегодня они сюда пришли потому, что Микихико спросил Тацую, почему того вызвали в подготовительную комнату Магической геометрии. Тацуя не мог не заметить, что Микихико сгорает от любопытства, пока все дожидаются
Таким образом, реакция Микихико была воплощена предыдущими словами.
Миюки и Хоноке он сказал это вчера, когда забирал их из комнаты школьного совета, потому ошеломило это остальных пятерых, включая Микихико.
— Подожди, я думала, что на Конкурс диссертаций мы посылаем лишь трех представителей со всей школы.
— Да, — спокойно и однозначно ответил Тацуя на наивный вопрос Мизуки. Их два выражения лица были как день и ночь.
— Всего лишь «да»... Тацуя-кун, ты к этому совершенно равнодушен.
Мизуки потеряла дар речи, а Эрика тупо на него уставилась. Зато Лео весело улыбнулся.
— Для Тацуи это вполне естественно.
— Ещё не было случаев, когда на Конкурс посылали ученика первого года.
— Но это и не невозможно, так ведь? Даже преподаватели не могут закрывать глаза на гения среди нас, придумавшего совершенно новую магию, — Лео улыбнулся и опроверг встречный довод Шизуку.
— Давайте остановимся на этом обсуждении гения. — Тацуя не смутился, что его так назвали, но почувствовал раздражение, будто кто-то кольнул иголкой.
— Тацуя-сан и вправду не любит, когда его называют гением...
— Так как этот термин слишком обычный, — ответила вместо Тацуи Миюки на изумленные слова Хоноки, сказанные без насмешки или какого-то скрытого смысла.
Тацуя мог лишь криво усмехнуться, хотя должен был признать, что она совершенно права.
— Нет, это всё равно невероятно! — видимо заметив, что настроение начинает клониться к худшему, Микихико быстро вмешался, чтобы восстановить баланс. — Доклады, выигравшие Конкурс, ежегодно публикуются в журнале «Super Nature», хотя значительное внимание по-прежнему уделяется второму месту и ниже.
«Super Nature» — британский исследовательский журнал, у которого, по-видимому, наивысший авторитет в современной магии. К сожалению, журнал также содержит темы диктатуры, которые неуместны для учеников старшей школы. К счастью, все, кто читал журнал, включая Микихико, Тацую и Миюки, были весьма знакомы с этим названием.
— Но... осталось не так много времени, — заявил Микихико, настроение у него с радостного быстро переменилось на беспокойство.
Может, Микихико тоже следует обратить внимание на эти внезапные перепады настроения? С удивлением подумал Тацуя. Впрочем, он оставил эти мысли при себе и кивнул на вопрос Микихико.
— На всю работу у нас есть ровно девять дней.
— Именно! Это чрезвычайно крайние сроки!
— Это не проблема. В конце концов, я играю лишь роль поддержки. Главный писатель начал работать над докладом ещё до летних каникул. — Видя взволнованное лицо Хоноки, Тацуя успокоил её улыбкой и немного помахал рукой. На что Хонока расслабилась, приняла выражение лица «ты прав» и облегченно вздохнула.
— Вот только это и вправду чрезвычайно краткие сроки. Неужели случилось что-то неожиданное? — поморщила брови Миюки, задав вопрос Тацуе.