Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бессмертные карлики
Шрифт:

Фьельд вздохнул.

— Вы должны немного следить за Карсоном. Он иногда проявляет чересчур большое усердие.

Паквай пожал плечами:

— Бенито был человек опасный, сеньор. Он получил то, что заслужил. Многие жители Икитоса вздохнут теперь с облегчением. Пока он был жив, нам было почти невозможно приступить к подготовке экспедиции. Ты помнишь ту большую плоскодонную моторную лодку, которую мы пытались нанять или купить. Мы не могли добиться от хозяина ее ничего определенного. У него всегда находились какие-то отговорки. Дело было в том, что Бенито, действуя

по приказанию Антонио, угрожал хозяину лодки. А теперь лодка наша, как только мы пожелаем. Итак, у нас нет оснований жаловаться, что Бенито превратился в пищу для крокодилов… У меня есть еще одна новость. Подруга сеньориты Инесы, Конча, прибудет сюда через несколько дней с пароходом из Пуэрто-Бермудеса.

— Уже?

— Сеньорита Инеса не помнит себя от радости, господин. Она говорит, что ты обещал взять ее в экспедицию в случае, если Конча сможет сопровождать ее.

— Да, я обещал, так как заранее был уверен, что Конча не может выздороветь за такое короткое время. Ты ведь сам понимаешь, Паквай, что было бы бессмысленно, даже безумно, взять с собою донну Инесу.

— Наверно не могу сказать, — задумчиво отвечал Паквай. — Подобного рода женщины часто приносят счастье. Вспомни только о донне Франческе.

Чуть заметный румянец разлился по лицу Фьельда, но он ничего не сказал.

— Дочь Ферио постоянно говорит о тебе, когда я посещаю ее. Она может целыми часами сидеть у горящего камина и вспоминать о минувших днях. Помнишь, Паквай, — говорила она мне, — помнишь, как он тогда убил гаучасо Пастеро одним ударом кулака… Еще бы не помнить! Паквай помнит все!

— Она была удивительная женщина, — пробормотал Фьельд и повернулся к стенке. — Других таких не встретишь в больших городах. Чтобы найти таких, надо уйти в пустыню, далеко от джаз-бандов, граммофонов и модных магазинов… Но что касается теперешнего, Паквай, — после того, что мы знаем об этой экспедиции, мы не можем взять на свою ответственность донну Инесу.

— Опасности существуют повсюду, — сказал индеец. — Пароход в Европу отходит только через три недели, а мы должны, как ты сам решил, двинуться в путь через несколько дней.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Что сеньорита Сен-Клэр будет предоставлена своим врагам. Я говорил об этом с Хуамото. Он говорит, что побитый перуанец никогда не сдается. Черный Антонио будет преследовать девушку, подобно разгневанной пчеле. Он, несомненно, приедет с тем же пароходом, что и Конча, вот увидишь! Кроме того…

Паквай вдруг остановился, слегка смущенный.

— Ну, пожалуйста, выбалтывай! — воскликнул Фьельд. — Что там еще кроме?

— Да, господин, — продолжал индеец, — в жилах донны Инесы течет немало перуанской крови. Она упряма. Убедить ее не так-то легко. Она, по-видимому, смотрит на свое участие в поездке, как на нечто, давно решенное и неоспоримое теперь, когда она уверена в прибытии Кончи. Это указание самой судьбы, — твердит она, — что ты задержался с отъездом, а Конча выздоровела так скоро. Она все эти дни только и делает, что подготовляется к дороге и приводит в порядок моторную лодку. Сегодня она заказала новый бак

для керосина.

Фьельд поднялся на постели скорее, чем это было для него полезно.

— Эта проклятая рана все еще мешает мне. Не то я бы заставил послушать ее другую музыку. Я не люблю, когда женщины вмешиваются в мои дела. Но я поговорю серьезно с этой молодой сеньорой.

Возможность эта весьма скоро представилась раненому, так как в ту же минуту послышался слабый стук в дверь, и Инеса вошла в комнату. Она осторожно подвигалась на цыпочках и имела весьма озабоченный вид.

Фьельд невольно улыбнулся:

— Пожалуйста, не трудитесь ходить так тихо из-за меня — я не люблю, чтобы со мной обращались, как с больным. Одна лишняя рана ничего не меняет в устройстве моего тела. Через три дня я уезжаю.

Инеса захлопала в ладоши.

— Ах, как прекрасно! — воскликнула она. — Пребывание в этом Икитосе становится невыносимо. Как чудесно будет снова ехать по реке!

Фьельд про себя ругнул ее, а вслух сказал:

— Итак, вы окончательно уверены, что едете с нами?

— Разумеется. Вы же сами дали мне слово. Если Конча выздоровеет… Не правда ли?

— Да, но все это приводит меня в отчаяние. Я не могу взять на себя ответственности…

— Вы не должны так много говорить, — сказала Инеса и положила маленькую руку на его рот. — Я знаю, что это вам вредно. А до вашего выздоровления я считаю себя вашим секретарем и сделала кое-какие приготовления…

— Я уже слышал.

— Вам нечего бояться, что я наделаю глупостей… Я понимаю свое дело.

Фьельд тихо рассмеялся.

— Да, да, теперь вы одерживаете верх, сеньорита Инеса. Я лежу в постели и не смею сорвать своих повязок. Но через два дня эта дудка заиграет другую песенку… Если вы, несмотря на все, отправляетесь с нами, то я требую, чтобы вы не вмешивались в мои дела. Дисциплина и еще раз дисциплина.

Смущенная девушка опустила голову.

— Я всегда имела это в виду. Я знаю свои обязанности.

Она повернулась и тихо вышла из комнаты.

Фьельд смущенно посмотрел ей вслед.

— Лихорадка от раны, должно быть, еще не совсем прошла, Паквай, сказал он. — Мне что-то очень жарко. Давай-ка измерим температуру.

— Странная женщина! — прошептал индеец, ставя больному градусник.

Норвежский доктор, по-видимому, хотел что-то возразить на последнее замечание Паквая, но трудно вообще что-нибудь говорить, когда лежишь с градусником во рту. Итак, при этих обстоятельствах никто не имел возможности узнать мнения Фьельда о странной женщине.

Термометр показывал 37,8, и, значит, дело обстояло не так уж плохо. Затем сосчитали пульс. Сердце работало немного слишком скоро. Врач-испанец, посетивший на следующий день своего норвежского коллегу, был не очень-то им доволен.

Йунас Фьельд также не был доволен. Он плохо спал эту ночь. Он сердился на свое собственное добродушие. Чувство слабости перед двумя большими и серьезными женскими глазами было его давнишним недостатком.

25. ВВЕРХ ПО РЕКЕ

Поделиться:
Популярные книги

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Графиня Де Шарни

Дюма-отец Александр
Приключения:
исторические приключения
7.00
рейтинг книги
Графиня Де Шарни

Недотрога для темного дракона

Панфилова Алина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!