Бесстыжая
Шрифт:
Быстрая тема перешла в плавную мелодию Эльвиры Мэдиган (простите, Моцарта). На этот раз я почувствовала глубокую печаль, звучавшую в ней, и поняла, что она созвучна печали Варвара. Его длинные пальцы мягко прикасались к клавишам, вкладывая в мелодию щемящую боль несбывшейся мечты, от которой на глаза набегали слезы.
Мне захотелось утешить его. Я обняла его за шею и нежно поцеловала. Он продолжал играть, но я почувствовала, как напряглось его тело, и поняла, что он реагирует на мою близость. Зная, что у некоторых людей ложбинка вдоль позвоночника — очень чувствительное место, как, например,
Я сосредоточила все внимание на том, что делаю. Жаркий, мускусный запах мужчины возбуждал меня невыносимо, но я пока не думала о себе. Я хотела, чтобы было хорошо ему.
Я ласкала его до тех пор, пока он не достиг оргазма. Потом мы вернулись в постель, и когда он вошел в меня, это было так нежно и так не похоже на Варвара, что я поняла: мне удалось пробиться сквозь варварское обличье и добраться до его сути. Потом мы лежали рядом, моя рука покоилась на его груди, и я подумала: «Не странно ли обнаружить такую нежность в человеке, от которого меньше всего ее ожидаешь?»
— Спасибо, — тихо сказал он. — Мне было нужно, чтобы кто-нибудь приласкал меня так, как это сделала ты.
— Ты был прав, — прошептала я, — музыка придала акту совершенство.
В этот момент я услышала какой-то шум внизу и насторожилась. Кто-то пришел.
— Не обращай внимания, — успокоил меня Варвар, — это мой приятель, который сейчас живет у меня.
Он вышел на лестничную площадку, и я, завернувшись в купальную простыню, вышла за ним следом, чтобы взглянуть на его приятеля.
Оказалось, что это Джек. От неожиданности я чуть не уронила простыню.
— Это Хани, — сказал Варвар, указывая на меня.
— Сам вижу, — буркнул Джек, окинув меня тем же взглядом, что и во время концерта.
— Мне показалось, что вы ненавидите друг друга, — сказала я.
— Это для зрителей, — сказал Джек. — Вне сцены мы живем душа в душу, и нам часто нравится одно и то же.
Его взгляд и тон не оставляли сомнения в том, что он имеет в виду, и меня вновь охватило желание, которое я только что полностью удовлетворила с Варваром. Я радостно улыбнулась. Джек улыбнулся в ответ.
— Я бы с удовольствием еще раз послушала Моцарта, — тихо проговорила я.
— Будьте как дома. — Варвар жестом указал на кровать.
Он включил музыкальный центр, я прислонилась к стене, купальная простыня упала к моим ногам. Мое тело еще не остыло от ласк Варвара, но мне уже хотелось попробовать Джека, хотелось узнать, чем он отличается от Варвара. Он был ниже ростом, крепкого
Джек медленно подошел ко мне, лаская взглядом, от которого даже без прикосновения у меня затвердели и напряглись соски. Он сбросил сорочку, и я увидела, что грудь его заросла густыми вьющимися волосами. Впереди, ниже пояса, завораживало взгляд весьма внушительное утолщение, к которому на сей раз я отнеслась с осторожностью.
— Пока дело не зашло слишком далеко, я хотела бы узнать, что у тебя там, — сказала я.
Джек в недоумении застыл на месте.
— Только то, что там бывает обычно. А ты что ожидала? Межконтинентальную ракету «Торнадо»?
— Лишь бы это был не носок, — решительно сказала я.
Поняв, в чем дело, он усмехнулся.
— Я не подкладываю носки, — сказал он; потом, повысив голос так, чтобы его услышал Варвар, добавил: — Некоторым из нас этого не нужно.
— Ишь, расхвастался, распутник! — добродушно заметил Варвар.
У меня разгорелось любопытство. Если это внушительное утолщение не подделка, то там, видимо, находится нечто действительно заслуживающее внимания.
— Ты мне не веришь? Неудивительно, если ты зря потратила время на этого слабака Варвара.
— Не слышал, чтобы она жаловалась! — крикнул из глубины комнаты Варвар.
— Это было до того, как она встретила настоящего мужчину. Позволь мне показать тебе разницу, Хани. — Говоря это, Джек положил мне руку на шею. Рука медленно скользнула вниз, оставляя за собой пылающий след. Для такой крупной руки прикосновение было невероятно нежным. Он ласково прикоснулся к моим соскам, и мое тело отреагировало на это легкое прикосновение, словно на электрический разряд.
— Именно этого мне и хотелось, — сказала ему я.
Он повел меня в спальню и усадил на край кровати так, что мои ноги свисали, не доставая до пола. Потом он опустился на колени и, наклонив голову, принялся ласкать меня между ног. Прикосновения языка были нежны и легки, они дразнили и возбуждали.
Глаза у меня были закрыты, тем не менее я почувствовала, как на меня упала тень. Открыв глаза, я увидела Варвара, сидевшего на кровати рядом со мной. Не сказав ни слова, он наклонился и стал целовать мои груди. У меня перехватило дыхание от наслаждения, которое доставляла мне такая двойная стимуляция. Мне еще никогда не приходилось заниматься любовью с двумя мужчинами сразу, и я была в восторге от новых ощущений. Оба мужчины ласкали меня губами, языками, руками, стараясь доставить мне удовольствие. Это давало мне приятное ощущение собственной власти.
Джек приподнял на ладонях мои ягодицы, и мгновение спустя я вновь ощутила прикосновения его языка, скользнувшего между ягодицами и внутрь моего тела. Таким путем в меня еще никогда не проникали, но язык действовал так ловко, что вскоре напряжение, вызванное новизной ощущения, прошло, уступив место наслаждению.
Варвар придвинулся ближе, его голова оказалась между моими ногами, а язык скользнул туда, где совсем недавно побывал его пенис. Одновременные манипуляции двух языков привели меня в такое возбуждение, что оргазм следовал за оргазмом.