Бей ниже пояса, бей наповал
Шрифт:
— Что же будет, когда Пибоди сообразит, что к чему?
— Мне пришлось выпутываться на ходу, — объяснил Джонни, — подожди, и я придумаю что-нибудь получше.
Сэм и Джонни направились в сторону Таймс-сквер. Проходя мимо «Далекой тропы», Джонни замедлил шаг, но решил, что лучше не заходить в злополучное заведение. От Сэма не ускользнула нерешительность Джонни.
— Не собираешься же ты взаправду отыскивать убийцу Вилли Воллера? — спросил Сэм с дрожью в голосе, вспомнив свое вчерашнее приключение. — Тот тип с револьвером
— Где текст песни, Сэм? — спросил Джонни, оставив вопрос Сэма без ответа. — Дай мне на него взглянуть.
Сэм вытащил листок с текстом из нагрудного кармана. Джонни пробежал глазами страницу и наконец обнаружил слова: «Музыка и слова Вилли Воллера».
Порывшись у себя кармане, Джонни вытащил вырезку из журнала «Шоумен». На глаза ему сразу же попалась фраза: «Требуются стихи для песен». Он взглянул на обратную сторону вырезки, где была статья об Эле Доннелли, но, подумав, снова перевернул ее.
— «Требуются стихи для песен, — начал читать он вслух. — Вас тоже ждут слава и богатство. Мы подберем музыку к вашим словам. Огромные гонорары. Мердок и Кo. Квартал Монаднок, Нью-Йорк».
— И слова и музыка у нас уже есть, — заметил Сэм, — нам не нужна их помощь.
— Конечно, не нужна, — согласился Джонни. — Однако меня всегда разбирало любопытство, как работают эти дельцы. Такие объявления постоянно попадаются мне на глаза.
— Они просто гребут деньги, — сказал Сэм. — Много лет назад я послал стихи в одну такую компанию. Они запросили с меня сорок или пятьдесят долларов за музыку к словам. — Он презрительно фыркнул и добавил: — По-моему, это обман.
— Видишь ли, Сэм, раз мы случайно попали в мир шоу-бизнеса, давай попробуем разобраться, что здесь к чему. И к тому же эта контора совсем недалеко.
— Что с того, если мы поговорим с этими ребятами? — Сэм пожал плечами и вдруг спросил: — Откуда у тебя эта вырезка?
— Она из журнала «Шоумен», который я нашел в номере у Вилли Воллера…
— Когда ты успел побывать в его номере? — нетерпеливо перебил его Сэм.
— Вчера вечером.
По лицу Сэма было видно, что он начинает что-то понимать.
— Что ты затеваешь, Джонни?
— Я собираюсь найти убийцу Вилли Воллера, — напрямую заявил Джонни.
— Не может быть! Ты опять собираешься изображать из себя сыщика! — понял наконец Сэм.
Джонни не обратил внимания на язвительность Сэма.
— Послушай, ведь песня «Фруктовая ириска» теперь твоя, так?
— Наверное.
— Права на нее ты выиграл у Вилли Воллера в честной игре. Что он говорил тебе по поводу ее стоимости?
— Что она принесет мне полмиллиона долларов. Но ведь… это просто слова.
— Хорошо, предположим, она не стоит полмиллиона. Может быть, она потянет лишь тысяч на сто, что, однако, тоже не шутка.
— Ты думаешь, мы сможем заработать на ней сто тысяч? — спросил Сэм, вновь обретая уверенность.
—
— Думаешь… из-за песни?
Джонни пожал плечами:
— Вообще, люди совершают убийства по двум причинам: из ненависти и из алчности. Насколько мы знаем, Вилли Воллер ни у кого не вызывал ненависти. Следовательно, это алчность. Я обыскал номер Вилли…
— Так вот зачем тебе потребовалось избавиться от меня вчера вечером! — укоризненно заметил Сэм.
— Кто-то побывал в его номере до меня, — продолжал Джонни, — и все очистил. Остались только письма от его отца из Айовы и выпуск журнала «Шоумен». Из него была вырвана вот эта статья.
— Я всегда чувствую, когда меня надувают, — признался Сэм. — Ладно, идем.
Глава 8
Когда-то, в начале столетия, дом Монаднока находился в отменном состоянии. Теперь же по пятьдесят долларов в месяц здесь сдавались офисы, а по сто долларов — целые апартаменты. И всегда имелось свободное помещение.
Джонни и Сэм отыскали на указателе компанию «Мердок и Кo». Она занимала офис 312, на третьем этаже.
В приемной друзья заметили две двери, ведущие, по-видимому, в кабинеты. Обе были закрыты. За обшарпанным столом вскрывала пришедшие письма невзрачная черноволосая секретарша, которая, похоже, отнюдь не страдала от своей непривлекательности. Увидев Джонни и Сэма, она подозрительно уставилась на них:
— Да?
— Моя фамилия Флетчер, — начал Джонни, — я к мистеру Мердоку.
— У вас назначена встреча?
Джонни неопределенно пожал плечами и лишь приятно улыбнулся.
— Вы по какому вопросу? — Секретарша скривила губы.
— Я сам ему скажу.
— У нас так не принято. Если у вас не назначена встреча…
— Кто сказал, что не назначена?
— В моем журнале ваша фамилия не значится.
Джонни испытующе посмотрел секретарше прямо в глаза и многозначительно подмигнул ей:
— Скажите ему, что мы по поводу… Этель…
Рот секретарши приоткрылся, она поднялась с места и прошла в дверь, находившуюся по правую руку, плотно закрыв ее за собой.
— А кто такая Этель? — спросил Сэм.
— Надеюсь, это имя пробудит его совесть.
Секретарша удалилась, а Джонни потянулся через стол и поднял одно из лежавших на нем писем, которое секретарша уже достала из конверта. Оно состояло из нескольких строк, написанных на листке дешевой бумаги. Сэм взглянул через плечо Джонни, и вдвоем они прочли записку, составленную каким-то «грамотеем»: «Написав слова отличной новой песни, а вы сочинив музыку, я уверен выйдет очень хороший номер».
В этот момент дверь кабинета открылась, и Джонни с поспешностью бросил письмо обратно на стол. На лице секретарши были заметны следы волнения.