Без границ
Шрифт:
– Ты не можешь отличить ложь от правды, - перегнувшись через стол тихо-тихо прошептала Даб'ней, но Закнафейн услышал каждое слово.
Оружейник покатал стакан в ладонях, переваривая новости. Джарлакс заверил его, что Аратис Хьюн выучил урок и похоронил любые прежние чувства, и хотя он доверял Джарлаксу — насколько наёмнику вообще можно было доверять — сведения Даб'ней не вызвали у него сомнений. Её брат Дувон теперь покинул дом Фей-Бранч и вернулся в Бреган Д'эрт. И он, оставаясь упрямым
Дувон наверняка пытался нашёптывать в ухо Даб'ней и обнаружил, что она вовсе не горит желанием прислушиваться к нему. С его стороны было крайне разумно обратиться к Аратису Хьюну за поддержкой.
– Они неожиданно подстерегут тебя, и когда всё будет готово, ты встретишь врага там, где ожидал друга, - сказала ему Даб'ней.
– А потом?
– спросил он, когда Даб'ней опустилась обратно на стул.
– Оставайся в живых, мой единственный друг, - попросила она.
– Я хочу, чтобы ты был жив.
Закнафейн уставился в стакан и ничего не ответил — даже не поднял взгляд, когда Даб'ней встала и покинула «Сочащийся миконид». Он просто сидел там, погрузившись в безмолвную горечь.
Его наконец выпустили из дома До'Урден после нескольких месяцев того, что оружейник посчитал заточением, и он пришёл в таверну в поисках компании — лишь затем, чтобы обнаружить, что интриги с его участием на улицах Мензоберранзана стали ещё более опасными.
Как он устал от всего этого, как хотел просто достать клинки и сразиться со всеми и каждым, пока его милосердно не прикончат.
Он закрыл глаза и позволил приступу гнева — этого первобытного внутреннего вопля, который, хоть и на мгновение, мог погасить любую радость — миновать.
С успокаивающим вздохом он откинулся назад на стуле, прихлёбывая выпивку. Он подумал, что не рискнёт пить слишком много, и эта мысль заставила его взглянуть туда, где протирал стойку Харбондейр. Мужчина заметил взгляд Закнафейна и ответил кивком, поднимая бутыль.
Закнафейн покачал головой, и Харбондейр кивнул, изобразив щелчок пальцами, чтобы дать знать, что оружейнику стоит только намекнуть — и ему сразу же нальют.
Закнафейн был рад, что не убил его, и не только из-за превосходного обслуживания, которое с тех пор обеспечил ему Харбондейр. Нет, чувство облегчения Закнафейна было намного глубже. Он поднялся со стула и уселся за барную стойку, которая была почти пуста.
– Ещё что-нибудь?
– спросил Харбондейр.
Закнафейн поднял ладонь.
– Мне нужно возвращаться в дом До'Урден. Будет плохо, если я взлечу на балкон, шатаясь.
– Или в спальню матери Мэлис, ага?
– с хитрой усмешкой отозвался бармен, и Закнафейн с радостью ответил собственной ухмылкой.
– За мать Мэлис, - сказал он, поднимая стакан.
– Необузданную.
Харбондейр чокнулся с ним бутылкой.
–
– И даже больше, - ответил Закнафейн.
– Она оставляет больше ран, чем зверь-обманщик.
– Царапины или засосы?
– Всё!
– ответил Закнафейн, и оба рассмеялись.
Когда смех затих, два бывших врага посмотрели друг на друга через барную стойку — очень близко.
Закнафейну нравились эти новые отношения, которые у него появились. Он удивился, когда понял, что доверяет Харбондейру, но это было действительно так. Оружейник был уверен, что в том заговоре, о котором предупреждала его Даб'ней, Харбондейр не участвует.
– Как поживает Дувон Тр'арах?
– рискнул спросить Закнафейн.
Вопрос удивил бармена.
– Он во всех отношениях стал лучшим дроу, чем был тогда, когда попал в дом Фей-Бранч, - наконец ответил тот.
– Почему ты так считаешь?
Харбондейр пожал плечами.
– Он увидел благородный дом, с постоянными интригами, ударами в лицо и в спину, изнутри — но без катастрофы, что настигла его собственный старый дом. Думаю, этот опыт заставил его взглянуть на вещи по-новому и оценить Бреган Д'эрт по достоинству.
Закнафейн кивнул. Он понимал, о чём идёт речь. Как он хотел, чтобы Мэлис освободила его, как мать Биртин освободила Дувона!
– А что насчёт Харбондейра?
– спросил Закнафейн.
– Ты всё ещё сомневаешься?
– Я этого не говорил.
– Но подразумевал, - ответил бармен.
– Что насчёт меня? Я доволен — может, даже больше, чем когда-либо за те века, что я трудился в доме матери Хаузз.
– Жрицы назвали бы это богохульством.
– Жрицам хорошо знакомо богохульство, тут я с тобой согласен.
Ответ был прост, но многозначителен. Закнафейн узнал, что Харбондейр хорошо это умеет. Этот мужчина мог вложить целую пропасть раздражения и угнетения и огромную груду презрения вдобавок всего в четыре слова: «Жрицам хорошо знакомо богохульство».
Закнафейну нравился этот талант.
Он был по-настоящему рад, что решил пощадить этого дроу.
Вскоре Закнафейн оказался на улицах города, направляясь обратно в дом До'Урден к матери Мэлис, и оставался там, пока дни скользили мимо.
Каждый день он вставал с постели и думал, что стал на ещё один день ближе к смерти.
По крайней мере это было хорошо.
– Где твой друг?
– несколько месяцев спустя спросила его мать Мэлис.
Вопрос был внезапным и загадочным, но Закнафейн сразу понял, что Мэлис имеет в виду Джарлакса, который не появлялся в доме До'Урден уже много месяцев, возможно больше года.
– Последнее, что я слышал — он не в Мензоберранзане.
– Он вернулся двадцать дней назад, если верить слухам, но не вернулся к Закнафейну, - заметила Мэлис с заинтригованным видом.