Без маски
Шрифт:
Он вдруг нахмурился и проговорил:
— Не надо так шутить. Между прочим, был момент, когда ты испустила последний вздох, Велвет. В прямом смысле.
— Да… я знаю, какое бывает чувство, когда умираешь.
— И какое же, любимая?
— Пугающее… Потому-то я и решила вернуться к тебе… Я знала, что рядом с тобой буду в безопасности.
Велвет покрутила на пальце обручальное кольцо; она так похудела во время болезни, что кольцо сразу свалилось с пальца. Посмотрев на тоненький золотой обруч, она вдруг заметила, что с его внутренней стороны
Сердце Велвет радостно затрепетало.
— Почему ты никогда не говорил, что любишь меня, Грейстил?
— Потому что со дня нашего обручения считал, что ты влюблена в Чарлза. Теперь, став старше и умнее, я понимаю, что вы испытывали друг к другу дружеские чувства.
— Любовно-дружеские, — сказала она, чтобы подразнить мужа.
Он снова улыбнулся:
— Что ж, если ты готова сыпать соль на мои раны, значит, тебе действительно стало лучше. Кстати, вот письмо от твоего любящего друга. Пожалуй, я выйду, чтобы не мешать, пока ты будешь читать его.
Оставшись в одиночестве, Велвет посмотрела на запечатанное королевской печатью письмо. Хотя они с Чарлзом были друзьями с тех пор, как ей исполнилось восемь, он впервые написал ей. Когда Велвет сломала печать и стала читать его послание, боль, которую он испытывал в связи со смертью сестры, мигом передалась ей. Когда же она добралась до последней фразы: «Подобная преданность вызывает у меня зависть, так как я точно знаю, что никогда не сподоблюсь обрести столь великую любовь», — у нее внезапно возникли подозрения, связанные со следующими словами Грейстила. «Теперь, став старше и умнее, я понимаю, что вы испытывали друг к другу дружеские чувства», — кажется, так он сказал.
— Ничего ты не понял, — пробормотала Велвет с усмешкой. — То есть ты понял это только после того, как прочитал письмо Чарлза. — Она нисколько не рассердилась на мужа, хотя и решила, что не стоит слишком уж внимательно рассматривать королевскую печать.
Всю последующую неделю Грейстил с утра до ночи ухаживал за женой — мыл ее, кормил, менял ей повязки и всячески демонстрировал ей свою любовь и преданность.
— Кажется, ранки подживают. — Велвет подняла вверх руки и осмотрела себя. — Сегодня ночью отвалилось еще несколько струпьев.
Он поднес к губам ее пальцы и, перецеловав их все до единого, с лукавой улыбкой спросил:
— Догадываешься, что я с тобой сделаю, когда ты снова обретешь силы?
Она с блаженной улыбкой ответила:
— Ах, расскажи…
Граф сделал «страшные» глаза и заявил:
— Отколочу до потери сознания. За то, что ты поставила свою жизнь под угрозу. Отколочу огромной палкой…
— А у тебя большая палка? — спросила Велвет с невиннейшим видом.
— Достаточно большая, — ответил Грейстил с угрожающим видом. — Дорогая, позволь наложить тебе на щеку еще немного крема. — Он отлепил «простынный» квадратик, закрывавший оспину, и сокрушенно покачал головой. — Ох, как же я теперь буду жить, зная, что заразил тебя оспой?
— Ты
— Это ужасная цена за то, что ты примчалась сюда, чтобы предупредить меня о возможности заражения.
— Роберт Грейстил Монтгомери, не болтай глупости. Если оспина после заживления будет выглядеть очень уж неприглядно, я просто заклею ее модной мушкой — вот и все.
— Но тебе придется… сделать слишком уж большую мушку…
— Похоже, ты не видел мушек, которые сейчас продаются в лавках на первом этаже биржи и на Стрэнде. Полагаю, мушка в виде кареты с лошадьми может прикрыть и не такой шрам.
— Боюсь, с подобной мушкой тебя примут за французскую куртизанку, — сказал граф с ухмылкой.
— Что ж, я не против. Главное, чтобы ты реагировал на это соответствующим образом.
Грейстил принялся втирать крем в щеку жены. Ему очень хотелось верить, что ямка будет неглубокой. Велвет еще ни разу не попросила принести ей зеркало, и он подозревал, что она боялась посмотреть на себя. Решив покончить с этой проблемой, он подошел к столику, взял с него небольшое зеркальце и протянул жене:
— Вот, посмотри.
Велвет бросила в зеркало только один взгляд и пронзительно вскрикнула.
— Дорогая, все не так плохо, как кажется…
— Мои волосы! Такая взлохмаченная шевелюра кого угодно напугает. Видно, недаром в детстве меня называли лохматая Лиззи. Не представляю, как у тебе хватало духу смотреть на меня?
Грейстил ухмыльнулся:
— Ты две недели лежала в постели совершенно голая. Ничего удивительного, что я не обращал внимания на твои волосы.
— Завтра я собираюсь спуститься на первый этаж. Но перед этим мне необходимо вымыть голову, так как я не хочу, чтобы люди видели меня в подобном виде. Как-никак я графиня…
— Я распоряжусь, чтобы принесли ванну. Однако не уверен, что мне хватит сил натаскать в нее горячей воды, — заявил Грейстил с веселой улыбкой.
— Если ты от слабости упадешь в обморок, я положу тебя в постель и постараюсь привести в чувство.
Велвет облизнула губы кончиком языка.
— Ты начинаешь пугать меня, Лиззи!
— Чтоб тебя черти взяли! Я — «леди Лиззи». Прошу не забывать об этом!
В тот вечер Велвет, вымыв голову, высушив волосы перед камином и расчесав их, встала нагая рядом со своим портретом и приняла соответствующую позу.
— Ну, что ты об этом думаешь?
Обвязав обнаженные чресла полотенцем, Грейстил окинул портрет критическим взглядом, потом посмотрел на жену.
— Хм… Похоже, ты очень долго болела, — произнес он с глубокомысленным видом.
Велвет посмотрела на топорщившееся полотенце, опоясывавшее его бедра, и с лукавой улыбкой сказала:
— Ответ нечестный. А честный ответ — вот здесь.
Она указала пальцем на «ответ».
Грейстил рассмеялся и шагнул к жене. Подхватив ее на руки, он уложил на постель и, откинув с ее лица упавшие золотистые локоны, проговорил: