Без шансов на успех
Шрифт:
— Ты должна немного посидеть, — по грозному тону было понятно, что Росс весьма раздражён.
— Это всего лишь шишка.
Изогнув бровь, он заявил:
— Это выглядит ужасно, — и подал ей пакет со льдом.
«Ужасно? — опешила Джилл. — Как мужчина может говорить женщине подобные вещи?». Выхватив из его рук пакет со льдом, она раздражённо произнесла:
— Я в состоянии позаботиться о себе, спасибо.
— Тебе действительно нужно отдохнуть. Это выглядит…
— Ужасно. Ты уже говорил, — закатила глаза Джилл и поспешила
Росс сел рядом, выхватил из её рук пакет со льдом и сказал:
— Позволь помочь.
Джилл закипела от злости, и уж было хотела выставить этого мерзавца за дверь, но вовремя передумала.
— Прости, если обидел тебя.
Джилл повернула голову в сторону и только сейчас осознала, в какой опасной близости находится с этим мужчиной. «Боже, он такой красивый», — промелькнуло у неё в голове.
— Ты всегда выглядишь потрясающе, — прошептал он.
«Это удар ниже пояса, — подумала Джилл. — Он только что сделал мне комплемент?».
Росс убрал пакет со льдом. Рукой он слегка коснулся её щеки, отчего по её телу пробежали мурашки. Кончиками пальцев он провёл по её нижней губе и затаил дыхание. «Почему он так смотрит на меня?» — недоумевала Джилл. Все сомнения развеялись, как только его нежных губы коснулись её губ и спустя секунду отпрянули.
Поцелуй был настолько мимолётным, что Джилл не успела и глазом моргнуть. Она едва почувствовала прикосновение его губ. Мозг просто взрывался от противоречивости ситуации. Сначала Росс игнорирует её звонки, а теперь бесстыдно целует. «Я окончательно запуталась», — тяжело вздохнула она.
— Хочешь продолжить начатое, или займёмся делами? — спросила она вызывающе.
— Ты готова приступить к работе? — спросил он с нескрываемой усмешкой на лице.
«Я совсем забыла о работе, — подумала Джилл, испуская разочарованный вздох. — Не знаю, то ли дело в цветах, то ли в поцелуе, но я уже начинаю терять голову от этого мужчины». У неё не имелось большого опыта с мужчинами, а точнее с такими властными и серьёзными мужчинами.
— Конечно. Я принесу свой ноутбук из спальни, и мы сможем начать.
Как только она попыталась встать, Росс сказал:
— Сиди на месте. Я принесу твой ноутбук.
Не дожидаясь ответа, он поднялся с дивана и направился в сторону спальни. «Ничего удивительного, — подумала Джилл. — Это маленькая квартира, так что найти спальню не составляет труда». Но больше всего Джилл беспокоил беспорядок в комнате: её одежда была так и не распакована, а кровать не заправлена. «Надеюсь, он поступит как настоящий джентльмен и не станет рыться в моих вещах», — понадеялась Джилл. Но было одно маленькое «но». Джилл судорожно вскочила с дивана и направилась в сторону спальни, припоминая, что оставила свой атласный бюстгальтер с леопардовым принтом прямо на компьютерном столе.
Мысленно он уже представил,
— Ты нашёл его? — послышался голос Джилл.
Он нехотя положил бюстгальтер на место, взял ноутбук и вернулся в гостиную. «Почему мы должны обсуждать бизнес?» — недоумевал Росс. Скучные переговоры это последняя вещь, которой он хотел бы заниматься в ближайшие тридцать минут.
Джилл выхватила ноутбук из его рук и приступила к работе. Неважно, как сильно он хочет эту женщину, переговоры гораздо важнее.
Росс сидел в паре сантиметров от неё и отчётливо слышал каждое слова, но его разум витал где-то в облаках. Он лишь вдыхал запах её волос. Все его женщины пользовались парфюмом, но Джилл была особенная. «Она пахнет маняще и запретно», — решил он.
Голос Джилл вырвал его из размышлений:
— Ты слушаешь? Я говорю не слишком быстро? Может быть, у тебя есть вопросы?
О, да, у него было множество вопросов, но ни один из них не связан с бизнесом. Росс лишь кинул на неё мимолётный взгляд и чуть не расхохотался. Она выглядела чересчур сосредоточенно. «Эта девушка не так проста, как кажется, — размышлял Росс. — Чувствуется, что за её плечами стоит печальный опыт. Может быть, в прошлом она влюбилась не в того парня? Или ей разбили сердце?» — от подобных мыслей у Росса скрутило живот тугим узлом.
Мысли об этой женщине заполнили его голову. Он должен быть уверен, что она ни с кем не встречается. Ему нужны гарантии. Джилл молода, красива, сексуальна и пользуется спросом у мужской половины, поэтому тот факт, что у неё уже есть любовник, вполне реален.
— Эй, Росс, ты меня слушаешь? Ты должен хоть как-то участвовать в беседе, — настойчиво потребовала Джилл.
«Чёрт, какая же она милая», — подумал он.
— Уверен, у тебя всё под контролем. Ты отлично выполняешь работу, Джилл.
— Так значит, ты не имеешь ничего против собак?
«Собаки? — удивился он. — Чёрт, я должен был слушать внимательней». На самом деле, Росс не имел ничего против собак, а даже наоборот, ему нравились животные. Но его мать вряд ли устроит такой поворот событий. Росс собирался всё отменить, но засомневался, как только посмотрел на радостное лицо Джилл. «Будь, что будет», — решил он.
— Это отличная идея.
Глаза Джилл загорелись от счастья:
— Что насчёт гостей?
— Моя мать занимается этим. На банкете будет присутствовать обслуживающий персонал, а также близкие друзья семьи. И ещё, Джилл, моя мать…
Он собирался рассказать о педантичности своей матери и предупредить, что временами она бывает настоящей стервой, но Джилл перебила его:
— Я так хочу познакомиться с ней. Уверена, что она прекрасная женщина.
Прекрасная? Это определение было абсолютно противоположно характеру его матери.