Без ума от тебя
Шрифт:
— Почему ты не сказал, что Барбара нацелилась на тебя, а не на Ника? — Голос Дарлы звучал отчетливо, но слова были чужие, как будто вместо нее говорил кто-то другой.
Макс захлопнул капот машины и осмотрел его куда внимательнее, чем если бы хотел убедиться, что замок защелкнулся.
— Не видел причин.
— Знаменитая разлучница начинает охоту за моим мужем — и ты не видишь причин говорить мне об этом? — Дарла поразилась тому, как спокойно звучит ее голос.
Ее слова не произвели на Макса особого впечатления.
— Поскольку
— Ты дал мне понять, что ей нужен Ник, — сказала Дарла.
— Это никому не повредило.
— Ты выставил меня на посмешище.
Макс с явным отвращением покачал головой.
— Ничего подобного. В городе отлично знают, что я никогда тебе не изменю.
Внезапно Дарла с ошеломляющей ясностью осознала, что Макс действительно ей не изменит. Он влюбился в нее в восемнадцать лет, женился на ней, она родила ему двух сыновей, они вместе построили дом, и теперь Макс твердо намерен прожить с женой до гробовой доски и не сделает ничего, что огорчило бы ее.
— Ты получил все, о чем только мог мечтать, — запальчиво проговорила Дарла, все больше раздражаясь оттого, что сама не знает толком, чего еще можно пожелать. Их жизнь вошла в пору зрелости и теперь неумолимо катилась под уклон. — Именно потому ты так взбесился из-за дождевика тем вечером. Он нарушил привычное течение твоей жизни.
— Я не взбесился, а только удивился, — сердито ответил Макс. — И мне не нужна Барбара.
— Я почти жалею об этом, — сказала Дарла, и Макс свирепо уставился на нее.
— Что за дерьмо ты несешь!
Дарлу захлестнула волна жгучего гнева.
— Не смей называть меня дерьмом!
— Я и не называл. — Макс крепче сжал руки на груди. — Я сказал: «Что за дерьмо ты несешь». Но если ты будешь продолжать в том же духе, я могу…
— Привет, ребята! — воскликнул Ник, входя с автостоянки на задах мастерской. Затем, хорошенько приглядевшись к Максу и Дарле, пробормотал: — О, черт! — и вновь скрылся за дверью.
— Замечательно, — бросила Дарла. — Но буду очень благодарна, если ты больше не станешь мне врать.
— Я не врал.
— Ты не сказал мне правды, — возразила Дарла.
— Это еще не значит врать. — Макс подошел к раковине и начал мыть руки. — Барбара мне не нравится. Ничуть. Но даже если бы нравилась, я бы не изменил тебе. У меня семья.
— Как это великодушно с твоей стороны. Я и вся наша семья очень тебе благодарны.
— А еще я люблю тебя, — продолжал Макс. — Хотя теперь начинаю задумываться — за что.
— Я тоже тебя люблю, — ответила Дарла. — И мне тоже есть о чем задуматься. — Она подошла к двери и распахнула ее. — Входи, пока не замерз! —
Но Дарла знала, что это не так. Война не закончится до тех пор, пока она сама не поймет, из-за чего они, собственно, воевали.
Дарла отчетливо сознавала, что Барбара здесь ни при чем.
В пятницу после школы Куинн погрузила в машину и доставила в новый дом Кэти, бабушкино столовое серебро и девять мешков с одеждой. Там ее встретили Эди и Мегги. Вымыв полы, она взялись за окна, а Куинн между тем протерла полки, развесила одежду и спрятала серебро.
— Здесь очень славно, Куинн, — сказала Эди, когда с уборкой было покончено. — Так тихо и спокойно.
— Здесь небезопасно, — возразила Мегги. — Хотела бы я знать, как отнесутся люди к тому, что Куинн собирается жить здесь одна. Рядом стоит дом Пэтси Бреди, а ее репутация всем известна.
— Прекрати, мама, — отозвалась Куинн. — Мне безразлично, что подумают люди. Зачем мне обращать внимание на их мнение? Я должна жить сама для себя.
— Что ж, звучит замечательно… — начала было Мегги.
— Это действительно замечательно. — В стенах собственного дома Куинн чувствовала себя неуязвимой. — Еще никогда я не была так счастлива. Все заботы, которые я взвалила на себя, взяв Кэти и купив дом… — «и воспылав страстью к Нику», — …заставили меня ощутить вкус к жизни. — Она оглядела чистые полы и высокие окна, сквозь которые в комнаты хлынули потоки света. — Неужели можно смотреть на все это и не понимать, как это прекрасно? Неужели ты не рада за меня?
— Я рада за тебя, — ответила Мегги. — Вот только все эти перемены… — Она вздохнула и взяла свою сумочку. — Впрочем, не важно. Похоже, я попросту ревную.
— Хочешь купить новый дом? — удивилась Куинн, но мать, покачав головой, пошла к двери.
— У тебя славный дом, — сказала Эди. — Пригласи нас на новоселье, когда привезешь мебель.
— На первое время ограничусь буфетом, комодом, красной тахтой матери, креслами и нашими старыми койками, — перечислила Куинн. — Вдобавок я заказала новую огромную кровать для себя. Я заслужила ее.
— Конечно, заслужила. — Эди чмокнула Куинн в щеку. Мегги посигналила с улицы. — Желаю тебе счастья в новом доме.
— Спасибо, — ответила Куинн и поехала в салон за Дарлой, собираясь вместе с ней произвести набег на хозяйственный отдел универмага. Кэти, всегда настороженную и мнительную, она оставила осматривать дом.
— Приятные хлопоты, — сказала Дарла два часа спустя, раскладывая новые зеленые полотенца по полкам старомодного стенного шкафа в ванной комнате. — Я и сама подумываю снять деньги со счета и купить себе все новое. — Она сдвинула в сторону стопку ночных рубашек Куинн, освобождая место для полотенец. — Что это?