Безрассудный поступок
Шрифт:
— Неважно, кто я, — произнес он громко, — но сейчас ты извинишься перед девушкой!
Студент осторожно потрогал челюсть, сплюнул на песок кровь и оглянулся на друзей. Те ругались, но как-то тихо и неуверенно, явно не собираясь драться. Кое-кто уже спускался по лестнице к пляжу.
Наконец обидчик поднялся на ноги и посмотрел на загорелого темноволосого юношу, все еще стоявшего со сжатыми кулаками.
— Я велел тебе извиниться, — повторил незнакомец.
Пьяница перевел взгляд на Лори, криво усмехнулся и, тихо сказав «извиняюсь», тут
Лори же сотрясала дрожь от нервного шока, ноздри еще хранили отвратительный запах потного, грязного тела пьяницы.
— Эй, с вами все в порядке? — Молодой человек, мягко улыбаясь, заглянул ей в глаза.
Лори показалось, что она никогда не видела раньше таких красивых синих глаз и чудесной улыбки.
— Все позади, успокойтесь, — сказал юноша, слегка обнимая Лори и прижимая к себе, пока та не перестала дрожать.
Странно, объятие совсем не испугало Лори, хотя этот человек, как и пьяный студент, совершенно не знаком ей. Но она почувствовала себя в безопасности. Лори заглянула в синие глаза и почему-то подумала: вот человек, с которым я провела бы всю жизнь, человек, предназначенный для меня судьбой.
— С-с-пасибо, — заикаясь, поблагодарила Лори своего спасителя.
Тот улыбнулся и провел ладонью по ее щеке.
— Не стоит благодарности, всегда готов помочь попавшей в беду барышне.
Весело подмигнув, молодой человек спросил, может ли проводить ее домой. И тут узнал, кто она!
— Видите тот красивый большой дом? Мы переехали туда. Моя мать и я. Мама вышла замуж за профессора…
— Рональда Николсона? — Голос юноши внезапно стал резким и холодным.
— Да. Вы его знаете?
— Думал, что знаю, — хрипло произнес молодой человек. — Это мой отец. Меня зовут Брет Николсон.
Так это ее сводный брат, сообразила Лори. В то время как Джейк отнесся к браку их родителей довольно терпимо, при этом полагая, что отец мог бы найти более достойную партию, Брет придерживался иного мнения. Брет не приехал на свадьбу под предлогом занятий и был против женитьбы отца на ее матери. Он считал ее мать дешевой танцовщицей, недостойной всемирно известного профессора Рональда Николсона. Брет считал ее хищницей, желавшей поживиться за счет простака ученого. И как только обнаружилось, что Лори дочь этой хищницы, поведение и тон юноши резко изменились. И той теплоты в их отношениях, которую Лори почувствовала на пляже в первый день их знакомства, больше не возникало.
Аранта, как всегда полная оптимизма, уговаривала дочь потерпеть.
— Брет просто ничего не понимает, — не раз мягко говорила Аранта. — Он молод, и развод родителей больно ударил по его чувствам. Брет, вероятно, еще не любил. Придет время, и он все поймет.
Но проходили месяцы, Брет относился к Лори с холодным безразличием, а она не могла забыть, каким он показался ей в первую встречу — мягким, заботливым и даже нежным. Лори убеждала себя, что Аранта права, и со временем любовь избавит Брета от ненависти к ней.
Но в свой день рождения, когда Лори
Очнувшись от воспоминаний, Лори взглянула на Брета.
— Думай, что хочешь. Спорить я не собираюсь. Но если ты будешь оскорблять меня, тебе придется самому писать эту книгу.
— Насчет книги! Что за чепуху ты несешь о помощи?
— Я работаю у Генри Джефферсона младшим редактором.
— Глупости какие! — Брет явно не хотел верить, что Лори работает у его издателя. Гамма противоречивых чувств отразилась на лице мужчины.
— Как тебе угодно. — Лори взяла рюкзак, повернулась и пошла в направлении городка.
Через несколько метров ее догнал голос Брета.
— Расскажи, что говорил Джейк.
Лори обернулась. Брет все стоял на веранде, засунув руки в карманы шортов и воинственно вскинув подбородок, но в глазах уже таились сомнение и неуверенность.
— Джейк пытался оттянуть сроки сдачи книги, чтобы он мог принять участие в экспедиции на Маркизские острова, и тогда Моника заявила, что с этой работой могу справиться я.
— Но раньше нас редактировал сам Джефферсон.
— Нет, ваши книги редактировала я, а Генри только подписывал рукопись в набор. У него сорок авторов, издатель не может заниматься с каждым. Тем более, я лучше знаю археологию.
Лори с особым удовольствием сообщила эту новость и ожидала, что Брет снова взорвется и начнет протестовать. Но тот только безразлично пожал плечами, и она продолжила:
— Остальное тебе известно. Как только Джейку сообщили о возможной замене, твой братец попросил меня приехать на остров и поработать с тобой.
— Ты была без ума от радости?
— Мне не пришлось выбирать. Моника совершенно ясно предупредила — от этой поездки зависит моя работа в издательстве. И поверь, — немного подумав, добавила Лори, — о тебе я тогда думала меньше всего.
— Преодолела свою любовь, правда, Лоретта? — Рот Брета искривился, но улыбка вышла неприятной. — А может, как я и думал, любви и не было. Нужны только деньги, как твоей матери. Только и всего.
Лори с трудом удержалась и не высказала нахалу все, что о нем думает. Резко повернувшись, она пошла по дорожке и уже почти вышла из сада, когда послышался окрик.
— Лори!
Девушка ускорила шаг, она могла позволить оскорблять ее — так она скорее избавится от несбыточных детских надежд и мечтаний, — но не будет слушать, как хам издевается над ее матерью! Одному господу известно, сколько недостатков было у Аранты. Но мать не была плохой, она была просто идеалисткой. В голове Аранты все понятия о жизни своеобразно перемешались. Она, правда, не отличалась большим умом, и ей всегда не везло. Лори осознавала недостатки матери. И с самого детства слышала хулу в ее адрес. А что, спрашивается, еще обыватель мог сказать о женщине, которая в поисках идеальной любви семь раз выходила замуж?