Библия Новый русский перевод (IBS)
Шрифт:
8 Даже если бы я стал еще больше хвалиться той властью, которую Господь дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться.
9 Пусть никто не думает, будто я только хочу запугать вас своими письмами.
10 Некоторые говорят, что в письмах-то я строг и силен, но когда я присутствую лично, то я слаб, а мои слова слишком незначительны.
11 Пусть те, кто так говорит, знают, что каковы мы в письмах, таковы будем и на деле, когда мы находимся среди вас.
12 Мы не хотим уподобляться
13 А мы не будем преувеличивать собственную значимость, но будем отстаивать свои права в тех пределах, что даны нам Богом, а сюда входит и наша работа среди вас.
14 Ведь мы не выходим за эти пределы, как если бы мы не приходили к вам, но мы на самом деле были первыми, кто принес вам Радостную Весть о Христе.
15 Мы не хвалимся без меры, потому что то, что мы делали, - это наша, а не чужая заслуга. Мы надеемся, что ваша вера будет расти, а вместе с тем будут расширяться и пределы нашей деятельности у вас.
16 И тогда мы сможем идти дальше и там возвещать Радостную Весть, а не хвалиться тем, что сделано другими в их собственных пределах.
17 «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом».
18 Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Господь.
Глава 11
{Павел и ложные апостолы}
1 Надеюсь, вы готовы немного потерпеть мою «глупость». Потерпите, пожалуйста!
2 Я ревную о вас Божьей ревностью. Я обручил вас единственному Мужу - Христу, чтобы вы предстали перед Ним как невинная невеста.
3 Но боюсь, что как Ева была обманута хитрым змеем, так и ваши умы могут уклониться от искреннего и чистого посвящения Христу.
4 Если к вам кто-либо приходит и возвещает вам не Того Иисуса, Которого мы возвещали, или если вы получаете не Того Духа, Какого вы уже получили, или не ту Радостную Весть, которую вы уже приняли, - то вы все это прекрасно терпите.
5 Я не думаю, что я чем-то хуже их, этаких «сверхапостолов».
6 Может, я не так красноречиво говорю, но у меня есть знание, впрочем, мы во всем показали вам это со всей очевидностью.
7 Может, я согрешил, принижая себя, чтобы возвысить вас, потому что возвещал вам Радостную Весть Божью, не беря за это никакой платы?
8 Я все равно что грабил другие церкви, получая от них плату, чтобы служить вам.
9 Когда я был у вас и нуждался в чем-либо, я не был в тягость никому из вас, потому что во всем необходимом мне помогали братья, пришедшие из Македонии. Я старался не быть вам в тягость ни в чем и так буду поступать и впредь.
10 Верно, как и то, что истина Христа во мне, - в областях Ахаии нет никого, кто смог бы опровергнуть мою похвальбу.
11
12 И я буду продолжать поступать так же, чтобы не давать повода тем, кто ищет повод считаться равными нам, чем они и хвалятся.
13 Эти люди - ложные апостолы, нечестные работники, притворяющиеся апостолами Христа.
14 Впрочем, это неудивительно: если сам сатана принимает вид ангела света,
15 то не следует удивляться и тому, что его служители принимают вид служителей праведности. В конце они получат то, что заслужили.
{Трудности, переживаемые Павлом в его служении}
16 Я хочу еще раз повторить: не принимайте меня за глупца, но раз уж вы это делаете, то разрешите мне, глупому, похвалиться еще немного.
17 То, что я сейчас скажу, я скажу не так, как это сделал бы Господь.Я стану хвалиться, как глупец.
18 Многие в этом мире хвалятся, так разрешите же похвалиться и мне.
19 Вы с удовольствием терпите глупцов, а вы ведь такие умные!
20 Вы терпите тех, кто порабощает вас и живет за ваш счет, кто помыкает вами, важничает перед вами и бьет вас по лицу.
21 Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами! Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счет моей «глупости».
22 Они иудеи, и я тоже иудей, они израильтяне - я тоже. Они потомки Авраама? Я тоже!
23 Они служители Христа? Пусть и глупо так говорить, но я служу Христу еще больше, чем они! Я трудился больше, меня чаще заключали в темницы, чаще избивали, я не раз был на грани смерти.
24 Пять раз иудеи давали мне по тридцать девять ударов плетью.
25 Три раза меня били палками, один раз побивали камнями, три раза я попадал в кораблекрушение и один раз провел всю ночь и весь день в открытом море.
26 Мне приходилось постоянно путешествовать. Я подвергался опасностям, когда пересекал реки, опасностям от бандитов, от моих соплеменников, от язычников; я бывал в опасностях в городе, в пустыне, на море и в опасностях от лжебратьев.
27 Я трудился до изнеможения, часто без сна, испытывая голод и жажду, часто без пищи, на холоде и при недостатке одежды.
28 Кроме всего этого на меня постоянно давит забота о всех церквах.
29 Я сочувствую каждому, кто слаб, я страдаю из-за всякого человека, который впадает в грех.
30 Если мне и следует хвалиться, то я буду хвалиться тем, в чем я слаб.
31 Бог и Отец Господа Иисуса знает, что я не лгу. Да будет Ему слава вовеки.
32 В Дамаске правитель, назначенный царем Аретой, приказал сторожить город, чтобы арестовать меня.
33 Но меня спустили в корзине через отверстие вкрепостной стене, и так я спасся от него.