Биосфера
Шрифт:
— Ну, выкладывай, что могло произойти за короткое время моего отсутствия, — сказал Роберт.
— Иногда и за короткое время можно многое изменить, — печально пробубнил Диксон.
— Послушай, черт возьми, Диксон, какого черта ты здесь. Твой стол напротив моего в моем кабинете. Я тебя не для того назначил ведущим специалистом. Твой ум и умение логически размышлять…
— Это нам с тобой уже не понадобится, равно как и многим. Ну, так, ты будешь слушать? — немного прикрикнул от волнения Диксон.
На противоположном
— Послушай, Роберт, я буду краток, так как у меня мало времени. Нынешний мой босс…
— Что? Разве не я твой начальник, — удивленным тоном произнес Роберт.
— Да, да, именно так. Ты смещен с этого поста несколько дней назад. И я тоже.
— Ну и кто же теперь восседает на моем месте, — поинтересовался Роберт.
— Угадай? — Диксон, прищурившись, посмотрел на Роберта.
— Неужели этот выскочка и недотепа Том Беркли, которому самое место убирать и мыть полы.
— Я не знаю, где ему место, но сел он на нынешнее, то есть на твое, надежно. И теперь никто его оттуда не сдвинет.
— Вот, подлец, карьерист чертов. Думает, купил диплом за отцовские деньги и теперь… Черт… — выругался Роберт.
— Потише, даже у мебели и компьютеров есть глаза и уши. Ты прав, он, конечно, ничтожество, и разбирается в компьютерах, как свинья в апельсинах, но сейчас все зависит от него.
— Но, как, как?! — Роберт вновь поднял голос, и голова напротив, замелькала из-за компьютера, расположенного у противоположной стены.
— А вот так, — сказал тише Диксон. — Глава компании поменялся, точнее он был вынужден продать портфель акций и теперь у нас новый глава правления.
— Ну и что? — все еще не веря, спросил Роберт.
— Дело в том, что Беркли является его дальним родственником.
— Черт возьми! — прошипел злобно Роберт.
— Тебе лучше успокоиться.
— И что, никто не возражал против этой семейно кадровой политики внутри компании.
— Он многих уволил и сместил, — сказал, уже успокоившись, Диксон. — Все просто боятся.
— Вот, вот. То-то оно, что боятся. Страх сдерживает их.
— Да, тебе хорошо говорить, у тебя нет семьи, — сказал Диксон.
— Ну и кем мы сейчас… ну, ты понял. Проклятье, не могу понять, как такое могло…
— Можно, Роберт. Человек ко всему приспосабливается, да и выхода у нас нет. Иначе можно оказаться на улице, а потерять такую работу… Ты сам понимаешь. Слишком долго мы к ней шли, чтобы… Короче, и ты и я теперь работаем простыми программистами вот в этом отделе, — Диксон указал на кабинет.
— Что? Здесь? Да, все возвращается на круги.
Он замолчал, как будто задумался о чем-то, а затем продолжил.
— Я так, понимаю, это твое место, — Роберт печально посмотрел на Диксона.
— Ты прав, а твое — вон там, у стены, справа.
Роберт
— Что ты намерен делать? Этот Беркли, конечно, ни черта не разбирается в программировании и научной логике, но зато отлично справляется в бытовой логике. Он вмиг уволит тех, кто ему неугоден.
— Учитывая, что мои отношения с ним были весьма напряженными, то теперь будут совсем несносными. Так? — Роберт посмотрел с натянутой улыбкой на Диксона.
— Да, Роберт. Я боюсь, что при нынешнем раскладе сил он может просто уволить тебя.
— А мотивировка?
— Любая, для него все хорошо. Хитрый и пронырливый лис придумает сто подлостей, о которых нам в голову даже не придет. Так что ты намерен делать? — тихо и по-дружески спросил Диксон.
— Ну, раз, всех это устраивает… Я не решил еще. Официально я все еще в отпуске. У меня еще три дня есть.
— Ты не задерживай с этим. Лучше раньше прийти на работу, а то и это место потеряешь. Беркли ничего не стоит кого-либо заменить.
В супермаркете Роберт купил с десяток бутылок пива и отправился домой. Весь вечер он пытался дозвониться к Лоре, но ее телефон молчал. Роберт уже не находил места от волнения, как вдруг раздался телефонный звонок. Мысль о том, что он услышит любимый, ласковый и приятный сердцу голос, ласкала и успокаивала раздраженные нервы. Он уже воспрял духом и нежные чувства затмили его неудачу и переживания из-за работы. Он буквально подлетел к телефонному аппарату и вихрем вмиг сорвал с него трубку. И он не ошибся, это был голос его любимого и самого дорого человека. В разговоре с ней он как-то не сразу заметил строгий тон беседы, которого придерживалась Лора.
— Я хотела бы с тобой встретиться, — совершенно без эмоций проговорила она.
— Бог ты мой, Лора, я тебе звонил, много раз. Почему ты не отвечала? Где ты все время была? Я соскучился. — порывисто выговорил Роберт.
— Я была занята на работе.
— Ну, хорошо… Я хочу видеть тебя.
— Давай встретимся у фонтана на площади, — тихо проговорила Лора.
— Окей. Я буду ждать тебя в шесть, договорились.
— Да. Пока, — и она повесила трубку.
Он тоже опустил трубку. Но только теперь он призадумался о настороженном тоне, с которым Лора говорила с ним.
Он быстро и непринужденно выбежал из дома. По дороге он купил красных роз, которые она любила, и без четверти шесть он уже с нетерпением ожидал свою любовь у фонтана, где когда-то он впервые ее увидел. Лора не медлила себя ждать. Она тоже пришла раньше. Роберт, услышав ее мягкий и мелодичный девичий голосок, успокоился, и даже немного позабыл о неприятностях на работе. Она приняла цветы из его рук, ее губы слегка, но в легком напряжении растянулись, и она тихо проговорила.
— Я не смогу с тобой видеться.