Битва чудовищ
Шрифт:
— Это не мое будущее. — Корделия не верила своим глазам. — Не может быть.
— Оно не обязательно будет таким, — заметила Ведьма Ветра. — Не желаешь взглянуть на другой исход событий?
Ведьма Ветра открыла дверцу холодильника. За ней виднелись зеленые поля, свистящие над землей стрелы и прекрасные рыцари верхом на лошадях.
— Что это? — спросила Корделия, но вместо ответа Ведьма Ветра взяла ее за руку — Корделия ощутила отчаяние в ее прикосновении — и потащила через холодильник прямиком на поле битвы.
Под ярким солнцем вели сражение два
— Это одна из твоих самых блистательных побед, — пояснила Ведьма Ветра. Они обе стояли посреди поля битвы. Однако воины не задевали их оружием. — Твое войско под голубыми флагами. Ты сражаешься за свое королевство — одно из многих. В мирах, которые мы создадим вместе, выше тебя только я.
— Я полководец?
— Бери больше… Жанна д’Арк, — ответила Ведьма Ветра.
Корделия Воительница появилась на поле и ринулась в гущу сражения.
Она больше не выглядела потерянной, как та женщина, которая доставала из духовки рыбные палочки. Она сидела верхом на королевском жеребце, грива которого была окрашена в цвет стягов ее войска. С нее можно было писать картину! Волосы развевались. Воительница галопом мчалась с холма, высоко поднимая стяг и подбадривая войско. Настоящая Корделия с благоговением смотрела на себя со стороны, хоть при этом ей было немного страшно.
Корделия Воительница — или Корделия д’Арк — отбросила флаг в сторону и вытащила меч. Она сокрушила им рыцаря из вражеского войска, и он тут же упал на землю. Это была первая жертва меча Корделии Воительницы за день, но далеко не последняя.
— Я… Я ужасный человек, — пробормотала Корделия.
— Как? — изумилась Ведьма Ветра. — Разве ты не желаешь обрести такую силу?
— Я не хочу сражаться, — пояснила Корделия. — Не хочу убивать людей. Я хочу им помогать!
— Но в этом мире ты настоящий Чингисхан! Люди веками будут говорить о тебе! И в реальном мире тебя тоже будут знать! Я могу прославить тебя в любом мире!
— Это неправильно, — покачала головой Корделия. — Это зло.
— Это твоя судьба, — настаивала Ведьма Ветра.
— Нет.
— Тогда какая же из них твоя? — спросила Ведьма Ветра. — Унылая и монотонная жизнь? Лотереи и гонки?
— Нет, — ответила Корделия, — вечерние курсы. Я выучусь на юриста, а потом изменю свою жизнь, как захочу.
— Ты не понимаешь, о чем говоришь! Корделия, стой! Не уходи!
Но Корделия приняла решение. И дверь, в которую уже вошли Брендан и Элеонора, настоящая Дверь Измерений — появилась перед ней. Она открыла ее и зашла внутрь. Как только дверь за ней закрылась, Ведьма Ветра издала пронзительный вопль и упала на колени. Все Уолкеры покинули ее. Вокруг нее продолжалась яростная схватка.
75
Уолкеры никогда не просыпались одновременно. Одним из их любимых занятий было проснуться пораньше и будить друг друга подушками с воплем «Вставай, соня!». Но на этот раз, когда за окном в утреннем тумане утопал Сан-Франциско, они проснулись в своих постелях в Доме Кристоффов в одно и то же время, словно пробудились от кошмара.
И тут же выбежали из своих спален.
Корделия столкнулась с Элеонорой. Брендан так спешил спуститься с чердака, что чуть не сломал ногу. Брат и сестры в изумлении смотрели друг на друга и заговорили одновременно.
— А ты не…
— Я видел…
— Что она вам показала?
Они были вне себя от радости. Как никогда раньше, ребята ощущали удивительное спокойствие. Приключения были настолько изматывающими, такими эмоционально насыщенными, особенно ближе к концу, что они уже чувствовали, что готовы просто лечь и сдаться. Но они не сдались. Они смеялись, обнимали друг друга и прыгали вокруг так, что внизу затряслась люстра.
— Ну что, Делия, — спросила малышка Элеонора, — по кому ты будешь скучать больше: по Феликсу или по Уиллу?
— Я не стану отвечать на этот вопрос.
— Вопрос на самом деле в том, — заметил Брендан, — кто лучше целуется?
— Рановато для таких вопросов, Брен!
Миссис Уолкер поднялась по лестнице.
— Что у вас тут происходит? Отчего такие счастливые лица?
Уолкеры чуть не задушили ее в своих объятьях.
— Мы… — начал Брендан. — Мы просто счастливы видеть тебя, мама!
— Мы любим тебя! — воскликнула Корделия.
— Ну что ж, это хорошо, — пробормотала удивленная миссис Уолкер, — но не желаете ли спуститься вниз? Мне нужна ваша помощь в сборах.
— Что за сборы? — переспросила Элеонора.
Дети переглянулись и только тогда увидели, что их мама не улыбается. Она не радовалась вместе с ними. В чем же было дело? Они спустились за ней вниз по лестнице и увидели поразительную картину.
Все вещи на кухне были упакованы в коробки.
— Мы переезжаем? — удивился Брендан.
— Ну, конечно, — ответила миссис Уолкер. Казалось, она не спала несколько суток. — Вы же знали об этом.
— Зачем? — спросила Корделия.
— Зачем? Что ты имеешь в виду под «зачем»? У тебя проблемы с памятью?
— Мы просто не понимаем, мам, — заговорила Элеонора. — Почему мы переезжаем?
Миссис Уолкер с любопытством посмотрела на Элеонору.
— Потому что все пропало, — коротко ответила она, словно это было очевидно.
— Что пропало? — спросил Брендан.
— Дети, где вы были все это время? Мы потеряли все — все наши деньги. Нам придется переехать.
— Когда? — спросила Элеонора.
— Коробки заберут сегодня, — ответила миссис Уолкер. — Завтра увезут мебель и кровати.