Битва с империей
Шрифт:
— Вы заночуете или сразу в путь? — спросил дородный мужик, смахивающий на купца. — Какие вещи понадобятся — скажите, вмиг организуем, если у нас они есть.
Мы медленно вошли за плетеную ограду и смог осмотреться. Да нет, обычная деревня! Пацаны с девчонками за нами подглядывают, собаки, куры, гуси, утки — знакомая картина. Дома вот не из дерева, а все каменные, но в горах древесиной строить дом — богатым считаться и глупым. Так что, все в порядке, да и крестьяне попадаются. Вопрос так и вертится на языке, вот я его и озвучил:
— Странная вы делегация, совсем на крестьян не похожи.
— А мы и не крестьяне, —
— Муртас, — склонил он голову в поклоне, — к вашим услугам.
— Это мой управляющий… бывший, — Олера, чуть заметно вздохнула, — Иса звать, здесь он староста. Ну, а…
— Бывший капитан стражи города Валкии, Пэтро Зурови, — представился тот, — отвечаю за порядок в Лиревке.
— Значит, вы из Лирии сюда перебрались, — сделал я очевидный вывод.
— Да, благо до горцев нам не так далеко пришлось идти, — сказала графиня. — Господин герцог, пойдемте ко мне в гости, я вас чаем напою и хоть новости из первых уст узнаю. Вы же не откажете даме в такой милости?
— Что знаю — расскажу, мне скрывать нечего, — улыбнулся ей, давая понять, что принимаю предложение. Хоть путь в карете и составил немного времени, но ночь на дворе, а тело просит отдыха. — Если это кому-то интересно.
— Я бы к вам присоединился, мне интересно, — заявил капитан.
Купец же хмыкнул в бороду и махнул рукой.
— С вашего позволения, я вас покину — дела, — потом посмотрел на меня и добавил: — Вы про список не забудьте, доставим все, что в наших силах.
Староста и вовсе молча поклонился и ушел. Хм, понятно, графиня главная, а вокруг нее все эти люди и вьются.
К моему удивлению, слуг у Олеры нет, готовит и убирает сама. Так она сказала, когда сервировала стол. Я, было, вызвался помочь, но меня оставил всплеск ее рук:
— Не обижайте хозяйку, гости не часты в нашей деревне, а у меня в доме вы и вовсе первый. Позвольте, Рэнион, за вами поухаживать, — безоружно улыбнулась, свернув белоснежными зубами и зелеными глазами.
Капитан скрипнул зубами, а я кивнул и сел за предложенное мне место во главе стола. Тут, похоже, страсти кипят, она хочет позлить капитана или...
— И все же, как вас сюда занесло? — спросил я, когда стол хозяйка накрыла, и мы приступили к трапезе.
— Все относительно банально, — пожала Олера плечами в платье, которое может составить честь любой даме на большом приеме. Девушка специально переоделась, мотивируя тем, что в обществе герцога и бравого военного ей не пристало сидеть, в чем попало. Про то, что она одна в обществе двух мужчин, которые ее могут скомпрометировать, говорить не стала или ей до этого нет никакого дела.
— Мы из Валкии, есть такой город в Лирии, — начал рассказ капитан. — Империя захватила наше королевство, и город сдался, открыв ворота и преподнеся ключи какому-то наместнику. Графство, которое имел честь защищать, не пожелало присягать императору. Графиня лично объехала деревни и собрала всех желающих, с коими и ушла к горцам.
Да, рассказ военного, все четко и коротко! Все вроде ясно, но так много за кадром, что чуть подумав, понимаешь — не все так просто.
— Графиня? — улыбнулся девушке. — Думаю, ваше повествование окажется чуточку интереснее.
Девушка
— Лирия сдалась быстро, но стычки происходили по всему королевству. Мой муж и его брат забрали почти весь графский гарнизон и отправились наводить порядок, — она покачала головой. — В его понимании: приструнение бандитов и восстановление справедливости. Нет, он не стал разбойником, в стычке с имперцами, наш гарнизон разбили в пух и прах. Мужа захватили и пытали, после чего, демонстративно казнили на городской площади. Мне дали три часа на то чтобы покинуть поместье. Из ценных вещей разрешили взять только то что поместится в ручной клади и… — она кивнула на стол, — данные тарелки мне подарили мои же крестьяне, бывшие горничные, которым доставались в былые времена неполные сервизы. Про горцев уже ходили слухи, что они остались независимы, хотя и вошли в империю. В это не все верили, но с моим мужем, за неделю до его похода, говорил представитель горцев. Я, — щеки графини, чуть покраснели, — стыдно признаться — подслушала. От имени князя гор, всем, кто переберется на их территорию, обещалась защита и выдача земель.
— И какой же интерес в этом князю? — спросил я.
Этот вопрос до сих пор не понял, хоть и объяснил крестьянин у переправы.
— Князю необходимы люди, воины, ремесленники и он не хочет зависеть от поставок продовольствия из империи, — доложил капитан, который налегает на вино и уже опустошил бутылку.
— А дальше? — взглянул на графиню.
— Дальше? — она покрутила бокал в руках. — Все просто: вышла с котомкой в руках из своего родового поместья. Оно мне по праву рождения принадлежало, муж свое в карты проиграл в столице, вот и пришлось переселиться к истокам. Оглянулась, меня сопровождает капитан, купец, управляющий, да пара горничных. Подумала и решила идти к горцам, озвучила свое решение и меня уговорили пройти по деревням и предложить переселение крестьянам.
—Если что вам в голову втемяшется — не уговорить. А крестьян… ик… деревни просто на нашем пути лежали, вот вы и обросли по дороге, — захмелев, сказал капитан.
— Пэтро, вам пора! Вы еще не обошли посты, а еще немного и на ногах не устоите! Идите и займитесь делом! — выговорила графиня капитану, как мальчишке, хотя тот ее старше лет на пять — семь.
Капитан встал, одернул свою одежду, как будто форменный китель, четко кивнул, только что каблуками не щелкнул. А может и щелкнул, просто не подкованы сапоги.
— Честь имею! — он наклонился, чтобы поцеловать руку даме, но та махнула рукой на дверь.
Оставшись за столом один на один с графиней, ощутил себя не в своей тарелке. Красивая и властная девушка явно положила на меня глаз… хотя она чем-то напоминает мне Кин, но жене изменять никогда и не помышлял. Но тут, похоже, придется туго, и дело даже не в чувствах и искрах, а в простой физиологии, одиночестве и страхе.
Глава 8. То вверх, то вниз