Благодарная любовь
Шрифт:
Она проделала небольшие отверстия в краях полосок, затем, орудуя иглой с бечевкой, сшила края так, что получились рукава. Когда они были готовы, она попросила Анвре встать перед ней.
– Дайте мне свою руку, сэр рыцарь.
Изабелла была все еще раздражена, и у Анвре возникло нехарактерное для него желание снять напряжение шуткой.
– Она прикреплена, миледи.
Когда Изабелла вопросительно посмотрела на него, стало ясно, что шутка не удалась.
– Моя рука, я имею в виду. Она прикреплена ко мне, и я не могу отдать ее вам.
– Ну да, конечно. – Изабелла подошла к нему с
– Нисколько.
– И даже без прежней туники? Я ценю то, что вы отдали ее мне, но...
– Нет, миледи, – сказал он. – Я редко мерзну. – Неужели она не понимает причину, по которой он отдал ей свою бывшую когда-то нарядной тунику? Он сделал это не только для того, чтобы она согрелась.
– У вас прекрасная туника. – Она взглянула на него, потом быстро отвела взгляд. – Это ваша... жена... сшила ее?
– Нет, не жена, леди Изабелла.
– О! Сшито очень хорошо, и я подумала... – Она слегка сдвинула брови. – Сэр Анвре, я не видела вас среди рыцарей, собравшихся в Кеттвике, чтобы претендовать на мою руку. Я бы запомнила вас.
– Нет, миледи. Меня не было среди претендентов.
Перестанет она когда-нибудь трогать его руки и плечи? Неужели требуется так много времени, чтобы примерить один рукав?
– Судя по искусной работе, должно быть, вы приобрели эту тунику во Франции...
– Нет, она принадлежала моему другу, который одолжил ее мне для посещения празднества в Кеттвике. – Ее руки на мгновение замерли, потом снова продолжили примерку. – Ее сделала саксонская жена моего друга, – сказал Анвре, пытаясь отвлечься от прикосновений Изабеллы. Он не помнил, чтобы хоть одна молодая женщина охотно прикасалась к нему. Это было волнующее ощущение.
Анвре едва сдерживался, ощущая ее руки на своей обнаженной коже, когда она соединяла перед его самодельной туники с задней частью.
– Я лучше сниму ее, – сказал он.
– Подождите. Я закреплю края, а потом посмотрю, как она сидит на вас.
Изабелла распустила кожаный пояс, которым он стянул тунику на талии, сдвинула края шкуры и одернула ее книзу сзади.
– Поднимите руки.
Анвре закрыл глаза, стараясь приостановить растущее возбуждение.
– Я была уверена, что шотландцы переломали вам ребра, – тихо сказала Изабелла, касаясь синяков на его боку. – Однако вы свободно двигаетесь.
– У меня ничего не сломано, – холодно ответил он. – Вы закончили?
– Да. Теперь можете снять тунику и отдать мне. Анвре, обнаженный до пояса, оставил ее за работой и пошел в дальний конец пещеры, где отшельник хранил свои вещи. Он взял факел и начал осматривать различные предметы, чтобы как-то отвлечься от волнения, вызванного прикосновениями рук Изабеллы. Неужели она не испытывает отвращения к его обезображенному шрамами лицу? Может быть, у него сложилось ошибочное мнение о ней, и она не такая, как другие молодые женщины, с которыми ему приходилось встречаться. Но даже если это и так, она принадлежит Роже. Сие обстоятельство существенно облегчает его участь, ведь он не должен отвечать за нее.
Изабелла умело и спокойно работала, пока не проснулся Роже. Он сел, и она тотчас подошла к нему, чтобы
– Что с нами произошло? – спросил Роже. – Я ничего не помню. Они привязали меня к столбу... Кажется, это было в деревне? – Он посмотрел на Изабеллу. – Как мы оказались здесь?
Она содрогнулась при воспоминании о побеге, потом успокоилась.
– Мы поговорим об этом, когда ты окончательно поправишься, Роже.
– Но все-таки что случилось? – продолжал настаивать Роже. Он попытался встать, но Изабелла удержала его, положив руку ему на плечо. – Этот шотландский варвар изнасиловал тебя! Я убью его! Я...
– Роже, пожалуйста, успокойся.
Анвре стиснул зубы, глядя на ее хрупкую фигурку. Он не раз оказывался бессильным свидетелем жестоких сцен во время сражений. В детстве видел, как убивали мать и сестру, прежде чем его лишили глаза и бросили умирать. И сейчас, когда он смотрел на Изабеллу, у него возникло знакомое чувство беспомощности, как в те далекие времена. Им предстояла долгая и трудная дорога, и он знал, что Роже не сможет защитить ее. Да и сам он не был уверен, что способен обеспечить ей безопасность.
– Мы сбежали от шотландцев, прежде чем они причинили мне вред.
– Боже, где же были люди твоего отца? Почему нас не оградили от этих варваров?
– Роже, люди моего отца потерпели поражение. Боюсь, что сэр Хью и мой отец...
– Норманны оказались побежденными? – недоверчиво спросил он.
– Сэр Анвре с отрядом бросился выручать нас. – Изабелла повернулась к Анвре, и Роже впервые заметил его присутствие. – Однако он и его люди попали в засаду.
Роже закрыл глаза и сокрушенно опустился на меховую шкуру.
– Значит, даже это страшилище не смогло спасти нас.
Глава 9
Изабелла была уверена, что грубость Роже обусловлена его болезнью. Он должен быть благодарен сэру Анвре за его попытку спасти их. Он не знал, что шотландцы устроили засаду, вследствие чего Анвре и его люди потерпели поражение.
– Их было слишком мало, – сказала она и посмотрела в сторону могучего рыцаря: может, он не слышал оскорбительных слов Роже?
– Расскажи мне, что произошло, – потребовал молодой человек. Анвре подбросил полено в костер и сел, привалившись спиной к стене пещеры. Изабелла постоянно чувствовала его присутствие. Мужественность и сила, исходящие от него, вселяли уверенность, что она и Роже в безопасности под его защитой. Недели две назад его грубая физическая сила смущала ее и вызывала тревогу. Теперь же она не сомневалась, что ей ничто не угрожает.
– Роже, это длинная история, а тебе следует отдохнуть. – Изабелла не хотела рассказывать о том, что сделала в шотландской деревне. Это был слишком дикий эпизод, чтобы сообщать о нем Роже, особенно когда тот раздражен.
Что он подумает о ней, когда узнает о ее поступке? Ее горло внезапно сжалось, и на глаза навернулись слезы. Она поспешно отошла от него.
Лучше не вспоминать о том, что случилось в доме главы клана. От этого можно сойти с ума. Она смахнула слезы и подняла меховую тунику Анвре.