Благородная работа
Шрифт:
Здание дрожало от взрывов. Вокруг с визгом летали осколки. Все рушилось и ломалось. Скайт Уорнер в грохоте этой бойни не мог слышать даже своего голоса, не говоря уже о том, чтобы услышать Дела Бакстера, которого было необходимо найти хотя бы потому, что у него осталась рация. И Скайт по-пластунски пополз обратно к горящему стеллажу.
Когда первый самонаводящийся снаряд взорвался на шестом этаже, Дел Бакстер отпрыгнул в сторону, и очень кстати, так как на том месте, где секунду назад он стоял, сейчас ревело пламя огнемета. Скайт, по-видимому, тоже успел отскочить, и Дел Бакстер, Чтобы встретиться с другом и больше не натолкнуться на огнеметчика, решил обогнуть отдел игрушек. Наверху опять раздался взрыв. На плечо Бакстера плавно опустились кружевные женские трусики. Дел машинально засунул их в карман и побежал дальше. Он
Когда Дел Бакстер делал очередной поворот, наверху опять раздался взрыв. Под его грохот Дел преодолел последние метры и завернул за угол, при этом чуть не налетев на человека, стоявшего к нему спиной. Незнакомец резко повернулся. Бакстер сначала принял его за прокаженного — из-за изуродованного лица, на котором сверкал единственный глаз, но никаких красных пятен у незнакомца не было. Зато у него в руках был бластер. Рефлекторно Дел Бакстер с силой ударил ногой по руке незнакомца. Пистолет, перевернувшись в воздухе, перелетел через стеллаж и упал где-то среди игрушек.
Застигнутый врасплох, одноглазый отпрянул в сторону, при этом потирая пальцы ушибленной руки. Но тут его единственный глаз уставился на пустую кобуру Дела Бакстера. Злая ухмылка появилась на его губах.
— Напрасно ты это сделал, парень. Теперь у тебя будет страшная смерть.
И одноглазый демонстративно извлек из внутреннего кармана длинный блестящий нож. Дел Бакстер презрительно плюнул ему под ноги.
— Скорее ты поцелуешь свою задницу, чем заставишь меня испугаться.
Со стороны главного зала раздались взрывы и интенсивная перестрелка: даже здесь, где стояли Дел и одноглазый, задрожал пол. Но им было уже все равно, что происходит вокруг. Не отрываясь, они смотрели друг на друга, пытаясь угадать мысли противника. Одноглазый перекинул нож из правой руки в левую, и двое мужчин, готовые в любой момент сойтись в смертельной схватке, стали медленно кружить друг против друга.
— От Ларри еще никто не уходил, — произнес одноглазый, поигрывая в руке лезвием ножа.
— Не волнуйся, урод, пока ты жив — я никуда не уйду.
Кривой Ларри сделал молниеносный выпад, полоснув ножом снизу вверх, но Дел Бакстер успел отскочить, и лезвие со свистом рассекло воздух в каком-нибудь сантиметре от его куртки. Ларри перекинул нож в правую руку.
— У тебя хорошая реакция, парень, но это тебя не спасет.
— Позаботься лучше о своей шкуре, Ларри.
— Мне это ни к чему. — И одноглазый полоснул ножом справа налево.
На этот раз кончик лезвия все же зацепил куртку Дела Бакстера, распоров ее на груди. Воодушевленный этим. Кривой Ларри решил повторить свой маневр и нанес еще один удар. Но Дел Бакстер умудрился левой рукой перехватить руку Ларри, а правой сам нанес сильный удар в челюсть одноглазого. Хотя кулаки у Дела Бакстера и были тяжелые, Ларри удалось устоять на ногах, поэтому, пока он еще не пришел в себя, Дел Бакстер со всей силы ударил кривого ногой в живот. Ларри издал нечленораздельный крик и опустился на колени. Из его ослабевшей руки, которую все еще сжимал Дел, медленно выпал нож. Бакстер отбросил его ногой в сторону и отпустил Ларри, и тот, согнувшись, завалился на бок. Дело было сделано, и Дел уже пошел было искать Скайта, но сзади вновь раздался хриплый голос Кривого Ларри:
— Подожди. В живых должен остаться только один из нас.
Дел Бакстер повернулся лицом к Ларри. Тот вновь стоял на ногах, и хотя его покачивало, а изо рта обильно текла кровь, его единственный глаз сверкал звериной злобой.
— Это легко исправить, — произнес Дел Бакстер, доставая из кармана последнюю гранату и выдергивая чеку.
Взрывы сотрясали все вокруг, пока Скайт Уорнер полз обратно в поисках Дела Бакстера. Через проломленную крышу супермаркета проник еще один отряд кибернетических десантников, и они постепенно стали теснить блаусенский танк. Прямым попаданием снаряда танку оторвало левый манипулятор с плазменной пушкой. Лишившись таким образом основной огневой мощи, танк попятился под прикрытие нависающего яруса, отстреливаясь из оставшихся пулеметов и лазеров. Его броня дымилась, но, несмотря на сильные повреждения, программа бортового компьютера работала четко — либо победить, либо погибнуть.
Скайт преодолел еще несколько метров и увидел огнеметчика, лежавшего между прилавками в примыкающем проходе. Фугас также заметил Уорнера и развернул в его сторону огнемет. Скайт быстро перекатился обратно за стеллаж. Огненная струя заревела совсем близко. Сладковатый дым напалма ударил в нос. Скайт на четвереньках побежал обратно по тому пути, по которому полз сюда. Но Фугас, по-видимому, решил на этот раз не упустить свою жертву. Он бросился в погоню за Скайтом, преследуя его по параллельному проходу с другой стороны стеллажей, в промежутках между ними пытаясь достать его из своего огнемета. Вырывавшееся сбоку пламя мгновенно охватывало полки с игрушками за спиной Скайта. Уорнер с трудом успевал опередить его, преодолевая опасные участки на долю секунды раньше Фугаса.
Уже не обращая внимания на бой, идущий рядом в центральном зале универмага, Скайт выпрямился в полный рост и побежал. Весь проделанный путь сейчас был объят пламенем. Детский мир, как в кошмарном сне, исчезал в багрово-красных языках, поглощавших в демонической пляске яркие корпуса машин, луноходов, пестрые платья кукол, разноцветные коробки игр и конструкторов. Они чернели, уродливо корежились и плавились, коптя и потрескивая, превращаясь в прах.
Пробежав еще немного, Скайт Уорнер оказался в первом зале супермаркета, где в центре красовался золоченый лимузин. Здесь, на втором этаже, находился отдел автомобильной косметики. Скайту удалось опередить огнеметчика, и, воспользовавшись этим, он скрылся в лабиринте стеллажей с товарами многочисленных автомобильных фирм. Фугас, вбежавший сюда следом за Скайтом, потерял его из виду. Он остановился и завертел своей лысой головой, не зная, куда идти дальше. Его зеленая майка пропиталась потом и прилипла к телу. Облизываясь и часто дыша, Фугас старался сообразить, что делать дальше. А Скайт Уорнер в это время сидел на корточках в соседнем проходе и, прислонившись спиной к рекламному щиту спиртового антифриза, пытался отдышаться и унять стук своего сердца, готового выпрыгнуть наружу. Ему казалось, что если бы не грохот боя из второго зала, то огнеметчик услышал бы, как оно бьется в его груди.
«Надо бросить курить», — немного приходя в себя, решил Скайт и осторожно выглянул в проход.
Огнеметчик все еще стоял на прежнем месте, раздумывая, что же ему предпринять, чтобы найти беглеца. Наконец Фугас принял решение и пошел вдоль стеллажей, поливая все вокруг из своего огнемета.
Большие пластмассовые канистры, стоявшие на полках, под воздействием скакнувшей вверх температуры лопались, и из них вытекало машинное масло, мгновенно занимаясь пламенем. Со свистом взрывались аэрозольные баллоны с эмалями, красками и эмульсиями. Огонь со стремительной быстротой распространялся по отделу. Горящие ручьи стекали с полок, образуя под стеллажами огненные лужи из кипящего лака, клея, всевозможных смол и протирок. Они растекались все дальше по полу, и уже одна из луж протянула свой горящий язык к притаившемуся Скайту Уорнеру. Скайт, прячась от Фугаса, переместился дальше, где еще не бушевало пламя, и очень вовремя, так как возле того места, где он только что прятался, взорвалась банка с антифризом:
А Фугас продолжал неистово поливать из своего огнемета уцелевшие секции.
Наконец огнемет чихнул и заглох. Фугас со злостью ударил раструбом по ближайшему стеллажу и, отстегнув ремни, сбросил пустые баллоны на пол. Но огонь уже сам находил себе дорогу, захватывая все новые и новые площади. Пожар усиливался и набирал мощь. По всему универмагу ползли ядовитые дымы. Огонь по декоративным панелям перекинулся на верхний этаж, где заметавшийся в пламени какой-то прокаженный с диким криком бросился вниз. Но холодный пот у Скайта Уорнера выступил не от ревущего огненного столба, бьющего в потолок, а от небольшого огненного ручейка из лопнувших канистр. Он медленно подбирался к лестнице, ведущей в подвал. В тот самый подвал, к которому они с Делом Бакстером подходили в самый первый раз, когда только попали в супермаркет. К тому самому подвалу, который был заполнен газом.
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Офицер
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Документальная литература:
военная документалистика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
