Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Боевой клич
Шрифт:

— Что значит, не пригласили?

— Никто не сказал мне, что я приглашен.

— А тебе что надо? Письменное приглашение? Приглашали все отделение.

— Никто не сказал мне об этом.

Бернсайду надоели эти препирательства, и он оборвал их коротким, грубым, но конкретным образом.

— Заткнись, Левин! Ты в нашем отделении, а значит, подними задницу и одевайся.

— Энди обидится, если ты не придешь, — поддержал его Дэнни.

— Меня поставили в наряд по кухне, — со вздохом сообщил Дэнни.

— Я

уже договорился с телефонистами, они подменят тебя, — отрезал Берни.

— Форма не поглажена.

— Погладишь на месте.

Левин молча взглянул на Непоседу, и все сразу поняли, что беспокоит его совсем не форма. Непоседа искоса взглянул на него и нагнулся зашнуровать ботинок.

— Ты бы поторопился, Левин, — буркнул он. — А то мы точно опоздаем.

* * *

Ехать поездом до Мастерсона — это настоящая скука. Особенно, когда знаешь, что в рюкзаке Мэриона три бутылки джина, три виски и бутылка рома. Мы не хотели появиться в Мастерсоне с пустыми руками, так как слышали, что со спиртным в провинции туговато. Собственно, и это мы раздобыли только с помощью испанца Джо, который честно доставил груз по назначению, но сам стащил из нашей казны пять фунтов и исчез.

Рюкзак с бутылками стоял под ногами Мэриона, и нам оставалось только облизываться и скучать, уставившись в окно. Мы попробовали сыграть в покер, но на сухую игра что-то не клеилась.

— Подумать только, — задумчиво сказал Эрдэ, тасуя колоду. — Сколько попадает сюда контрабандного алкоголя. Готов биться об заклад, что половина — настоящая отрава.

— Это уж точно, — поддержал Элкью. — Говорят, что от такого можно ослепнуть.

— Что-то испанец подозрительно быстро достал столько бутылок, — задумчиво заметил Бернсайд.

Мэрион делал карандашом какие-то пометки в толстой книге и, казалось, не слышал разговора.

— Наверное, много народа будет на свадьбе, — снова сказал Эрдэ после тягостного молчания.

— Больше сотни, — подтвердил Непоседа.

— Жаль, если они отравятся из-за нас этой гадостью, — грустно вздохнул Элкью.

— Не говори, братан.

— Я сразу подумал, что если уж испанец Джо приложил к этому руку, то наверняка тут дело нечисто.

Мэрион по-прежнему не обращал на них внимания.

— Долго еще ехать?

— Часа три.

— О Господи, ну и тоска.

— Никогда не прощу себе, если кто-то умрет из-за моей халатности.

— Слушай, Мэри, может все-таки откроем бутылку и понюхаем? По запаху сразу можно определить качество.

— Правда, Мэрион, — поддержал Дэнни. — Лучше проверить.

Мэрион и сам уже начал волноваться, хотя и не подавал виду. От испанца Джо можно ожидать всего, вплоть до переклеивания этикеток. Еще раз оглядев озабоченные лица друзей, он вздохнул и открыл наугад бутылку виски и бутылку джина. Бутылки прошлись по кругу. Каждый по очереди нюхал и поджимал губы

или пожимал плечами.

— Ну как? — встревоженно спросил Мэрион.

— Что-то не то, братан.

— Да, что-то не так. Хоть убей, но запах не тот.

— Боюсь, что хлебнем мы горя с этой отравой.

— Наверное, лучше выкинуть, — неуверенно предложил Мэрион.

— Да, пожалуй, ты прав, — согласился Бернсайд. — Но сначала я глотну... то есть я хотел сказать, попробую. Двойная проверка не помешает.

— Пусть каждый чуть-чуть попробует, а потом скажет свое мнение. Тогда и решим, — предложил Непоседа.

Не успел Мэрион опомниться, как бутылка опустела.

— Не знаю, не знаю, — пробормотал Бернсайд, не давая Мэриону раскрыть рот. — Ничего не могу сказать. Похоже... Надо попробовать из второй бутылки.

Вторая бутылка опустела еще быстрее, чем первая.

— Ну как? — спросил Мэрион.

— Ты знаешь, по-моему, сойдет. Виски в порядке. Во всяком случае то, что мы выпили... то есть попробовали. А вот с ромом придется разобраться серьезно.

Как ни отбивался Ходкисс, но он уже утратил контроль над ситуацией, и, когда поезд подошел к Мастерсону, от семи бутылок осталось всего три. Зато все отделение находилось в прекрасном настроении.

Я мигом оценил ситуацию, когда встретил своих овечек на вокзале, и поэтому отправил их в клуб Красного Креста, чтобы привели себя в порядок до начала церемонии, Всю дорогу они пели хором, и пели неплохо, учитывая их состояние. Правда, для общественных мест репертуар был не совсем подходящий.

Едва я начал приводить их в чувство, как в клуб вошел Энди. Он ужасно нервничал, руки у него дрожали так, что он не мог зажечь сигарету.

— Энди, ты жутко выглядишь, — приветствовал его Элкью.

— Я и чувствую себя так же, — признался швед. — В церкви полно народу.

— Держись, братан..., мы с тобой.

— Отчего ты дрейфишь, братишка?

— Н-не знаю... Но я предпочел бы десантирование, чем весь этот кошмар.

— Чудак, это же всего-навсего свадьба.

— Сам знаю, но это моя свадьба. Мак! Кольцо у тебя?

— У меня. Энди, — терпеливо ответил я, наверное, уже в сотый раз.

— Может, тебе пропустить стаканчик, брат? — предложил Дэнни.

— Да, пожалуй, не откажусь.

— Вряд ли это хорошая идея, — вмешался Мэрион. — По-моему, ему лучше выпить чашку крепкого чая.

— Все равно что, только дайте промочить горло, ребята, Слава Богу, что вы приехали.

— Родственники всегда приходят проводить в последний путь, — печально ответил Элкью.

Это окончательно доконало Хуканса. Он взял чашку с чаем из рук Мэриона, даже не заметив, как Сияющий Маяк плеснул туда изрядную порцию виски. Машинально проглотив «чай», он вздохнул и попросил еще.

— Я же говорил, что чай поможет, — просиял простодушный Мэрион.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI