Болевые приемы Путина. Удушающий захват для России
Шрифт:
24 декабря
Окольный путь выражения в Китае показывает особый склад ума китайцев. Хотя поначалу кажется, что разные намеки, «тонкости» и другие признаки «оборотной стороны» речи относятся к антириторике. Но не надо приводить в качестве последнего довода нечто вроде «он же китаец», как это однажды сделал Хрущев, говоря о Мао.
О поэзии
30 мая
ВВП сказал, что заканчивается суд над Ходорковским, и прочел стих:
Крыса, жирная крыса,
Ты не ешь мое
Три уж года вожусь я с тобой.
Если критика выражена в явной форме, то она ограничена, но если она выбирает окольный путь, она становится неистощимой. А делается она неистощимой потому, что она сформулирована языком поэзии.
12 января
Говорили о женском спорте. ВВП заговорил о поэзии, а потом прочел стих:
Главное – это мелкая деталь, вскользь произнесенное замечание. Благодаря обходному маневру, создающему поэзию, говорящий избегает риска, а адресат его слов понимает, куда тот клонит. Поэзия – это путь передачи речи в ее косвенном предназначении.
Вот воды брода плещут через край,
Вот фазанки донесся крик:
Плещут воды – а сухи колени!
Кричит фазанка – а ей ищут самца.
«Для спаривания!» – пошутил ВВП.
27 апреля
В Китае нет понятия поэта, который живет в башне из слоновой кости. В Китае всякий чиновник – поэт поневоле. Поэтический язык есть обиходный язык политической жизни, а двусмысленность образа – единственная защита пишущего человека.
16 февраля
Поэты сунской эпохи пытались угнаться сразу за двумя зайцами, чтобы заработать репутацию людей порядочных, но боясь при этом нажить себе неприятности. Поэтому они прибегали к окольным выражениям и хитро подавали свои нападки. Однако среди них немало тех, кто за это пострадал. Они оказывались замешанными даже тогда, когда ничего злонамеренного в их писаниях не было.
24 августа
Жалобе в адрес правителя ученые нередко придают завуалированный характер, пользуясь мотивами народной любовной поэзии. Обращение к правителю или к даме сердца, муки власти или муки любви служат прикрытием для другого и обходным путем для осуществления чьейто тайной стратегии.
О миропонимании
4 июля
Конфуций не задается вопросом о сущности вещей, как это делают европейцы. Реальность для китайцев представляет собой процесс, который надо регулировать. Конфуцианские определения – тавтология, которая идеально подходит для регуляции общественных отношений. Циский владыка спросил Конфуция о политике. Тот ответил так: «государю – быть государем, подданному – подданным, отцу – отцом, сыну – сыном». Под покровом тавтологии Конфуций проводит критику. Ничего не высказывая, тавтология оставляет тем больший простор для понимания и игры намека. Тавтология не подвергает говорящего риску, но «протащила» за собой скрытый смысл.
15 июня
Конфуций не ищет какуюто идею, его цель – подробное уяснение действительности с помощью разных указаний. Он ищет равновесия между человеком и изменчивыми вещами. Регулирует реальность с помощью тех же указаний. Вот почему обходной путь в то же время есть
18 декабря
Правитель Дин просил дать рецепт, с помощью которого можно было обеспечить процветание государства. Конфуций приводит как наименьшее зло пословицу: «быть государем трудно, быть подданным нелегко». Это не попытка сформулировать политический принцип. Банальность пословицы служит для того, чтобы выявить скрытый смысл, заключенный в каждом термине. В этом заключается суть политической регуляции. Конфуция не занимает отвлеченный смысл слова.
18 мая
За обесцениванием слов следует узурпация власти. Главная причина падения нравов, на которое сетует Конфуций, – беспорядок в самом языке. Когда слова перестают отвечать своему нормативному смыслу, тогда невозможно построить нужную тавтологию.
* * *
Скажу честно: эти записи произвели на меня неизгладимое впечатление. Поразительно, насколько тонко собеседник дзюдоиста владел нюансами китайского миропонимания, абсолютно несхожего с европейским. Но еще более поразительным показалось то, что Путин как бы примеривает эти китайские выкройки к матушке России. Или мне мерещится? Но должно же это както отразиться на вкусах Путина и его кадровых предпочтениях?
Глава 11
Путинаватар
История увлечения китайских правителей эликсиром жизни начинается со времени глубокой древности. Китайская литература изобилует рассказами об отшельниках, алхимиках, императорах, занятых поисками бессмертия, эликсира жизни, островов, населенных небожителями. Эликсир жизни пытался отыскать Цинь ШиХуанди (221–210 гг. до н. э.). Ханьский Уди (140–87 гг. до н. э.) принимал пилюли бессмертия. Тайу (424–451 гг.) император династии Северная Вэй, удостоился чудодейственного талисмана. Стареющий Чингисхан обратился за лекарством бессмертия к даосскому монаху ЧанЧуню (1222 г.).
Многие чиновникиконфуцианцы в частной жизни практиковали «религию индивидуального спасения» – даосизм. Даосы представляли себе бессмертие не в духовном, а в материальном виде. Китайцы – в отличие от европейцев – никогда не разделяли дух и материю. Для них мир был непрерывной последовательностью от пустоты на одном конце до самой грубой материи на другом, а потому душа не стала невидимым и духовным антиподом видимого и материального тела. Даосы полагали, что души и духи не могут существовать без телесной оболочки.
Среди физических средств, рекомендовавшихся даосами в поисках бессмертия, были дыхательные упражнения, двигательная гимнастика, сопровождавшиеся иногда приемом лекарств, массажем. Большое значение придавалось «питанию жизни при помощи иньян», т. е. сексуальной практике.
Наряду с «внутренней пилюлей» даосы рекомендовали и внешнюю пилюлю, приготовлением которой занималась алхимия. Даосы считали, что употребление ряда металлов, минералов, растений может обеспечить долголетие. Существовало множество способов и методов выплавления лекарств, «внешней пилюли», изложенных обстоятельно в трактате Гэ Хуна, равно как и рецепты пилюль.